共找到4條詞條名為陳道明的結果 展開
- 中國內地男演員,中國電影家協會主席
- 華僑大學外國語學院院長
- 佛山市政協副主席
- 廣元市委組織部辦公室主任
陳道明
華僑大學外國語學院院長
時間 | 院校 | 專業 | 學位 |
1978年2月至1982年1月 | 復旦大學 | 英文專業 | 學士 |
1985年9月至1988年7月 | 復旦大學 | 英文專業 | 碩士 |
徠1982.1至1985.8華僑大學外語系助教。
1988.10至1994.6華僑大學外語系講師。
1994.7至2000.6華僑大學外語系副教授。
2000.7起華僑大學外國語學院教授。
2002年3月起任華僑大學外國語學院院長。
中國翻譯協會理事
中國認知語言學研究會理事
福建省外國語文學會副會長
福建省譯協副會長
研究領域
英語語言學
論文
1. 末端中心、末端重量和有效語言交際. 外語教學,1989(2):15-24.
2. “… that she should do sth.”等於“… that she do sth.”嗎?大學英語,1990(3):46-48.
3. 注重話語分析讀出言外之意. 外語教學,1991(1):1-6.
4.“軟賣”型廣告中的“移情”. 現代外語,1991(4):33-36.
5.分清自由組合詞和片語動詞. 解放軍外語學院學報,1991(5):55-59.
6.對《高級英語譯文》的幾點補充看法. 福建外語,1992(1-2):96-98 .
7.英語廣告寫作技巧談. 華僑大學學報(哲社版),1992(2、3)164-168.
8.加強實用英語教學. 華僑高等教育研究,1992:50-52 & 58.
9. “With one move…”這一例句為什麼被LD換掉?現代外語,1994(4):44 & 79.
10.英語歧義句趣談. 大學英語,1992(5):52-54.
11.言以簡潔為貴. 英語百人百論(上卷),1993:245-246.
12.“掛號信”和“保價信”譯法探討. 中國翻譯,1994(3):29-30.
13.外貿英語函電中的禮貌原則. 華僑高等教育研究,1995(1):81-83.
14.“代詞”上指代功能探討. 福建外語,1995(1、2):38-40.
15.商標在非商業英語中的修辭功能. 外語教學,1996(2):18-21.
16.從“體育比賽隱喻”看隱喻與思維的不可分割性. 華僑大學學報(社科版),1996(3):120-124.
17.論語境和聯想意義. 福建外語,1998(1):8-12.
18.習語的可分析性看認知語言學的隱喻能力觀. 外國語,1998(6):20-26.
19.X-phemism的言語調適功能. 華僑大學學報(哲社板),1999(2):123-128.
20.翻譯中的“部分功能對等”與“功能相似”. 外國語,1999(4):63-68
21.“混雜隱喻”和隱喻連貫. 華僑大學學報(哲社板),2000(2):115-120.
22.概念映射的“雙域”模式和“多空間”模式。外語教學,2001(1):13-18.
23. 隱喻思維方式初探 — 從萊可夫網上公開信談起. 華僑大學學報(人文社會科學版), 2001(3):113-118.
24.“講述老百姓自己的故事”不是病句. 語言與交際研究(上),2001:22-23.
25. 漢譯含“as well as”短語時的逆說. 福建外語,2002(增刊):51-53 .
26. “隱喻與翻譯 — 認知語言學對翻譯理論研究的啟示. 外語與外語教學, 2002(9): 40-43 & 50.
27.“過去”與“未來”何者在前?外國語言文學, 2004(2):32-34 &57.
28.當代隱喻理論研究若干問題探討. 外語與外語教學,2004(8)4-7.
29.斯本內現象:口誤、腦誤與詼諧幽默. 華中師範大學學報,2005 (1)(春之卷):100-103.
30. “‘委婉’不一定是‘語’ — 試論非言語隱喻與非言語委婉”. 外語教學,2005(2):10-13.
31. “metonymy:借代與轉喻”.西安外國語大學學報,2007(4):11-14.
32. “論語法對語境的的依賴性”.華僑大學學報(人文社會科學版), 2007(4):128-132.
33. “英漢文學文本中的文字象似性符號”.外語與外語教學,2008(6):49-52.
時間 | 具體獎項 |
1994年9月 | 福建省人民政府頒發的福建省第二次社會科學優秀成果獎三等獎 |
2003年11月 | 福建省人民政府頒發的福建省第五屆社會科學優秀成果二等獎 |
2003年6月 | 中共福建省委授予的全省優秀共產黨員榮譽稱號 |
2007年9月 | 華僑大學教學特別優秀獎 |