墓畔哀歌

墓畔哀歌

《墓畔哀歌》Thomas Gray的詩歌;Elegy Written in a Country Churchyard,文/托馬斯·格雷,Thomas Gray(1716-1771)譯/卞之琳

《墓畔哀歌》石評梅的圖書,作者石評梅。出版社:江蘇文藝出版社,出版於2009年10月,開本為大32開。

《墓畔哀歌》石評梅的散文集,作者:石評梅。

《墓畔哀歌》詩歌(譯文)


Thomas Gray(1716—1771)
Thomas Gray(1716—1771)
Elegy Written in a Country Churchyard
文/托馬斯·格雷
Thomas Gray(1716-1771)
譯/卞之琳
晚鐘響起來一陣陣給白晝報喪,
牛群在草原上迂迴,吼聲起落,
耕地人累了,回家走,腳步踉蹌,
把整個世界留給了黃昏與我。
蒼茫的景色逐漸從眼前消退,
一片肅穆的寂靜蓋遍了塵寰,
只聽見嗡嗡的甲蟲轉圈子紛飛,
昏沉的鈴聲催眠著遠處的羊欄。
只聽見常春藤披裹的塔頂底下
一隻陰鬱的柢梟(即貓頭鷹,mucho注)向月亮訴苦,
怪人家無端走進它秘密的住家,
攪擾它這個悠久而僻靜的領土。
崢嶸的榆樹底下,扁柏的蔭里,
草皮鼓起了許多零落的荒堆,
各自在洞窟里永遠放下了身體,
小村裡粗鄙的父老在那裡安睡。
香氣四溢的晨風輕鬆的呼召,
燕子從茅草棚子里吐出的呢喃,
公雞的尖喇叭,使山鳴谷應的獵號
再不能喚醒他們在地下的長眠。
在他們,熊熊的爐火不再會燃燒,
忙碌的管家婦不再會趕她的夜活;
孩子們不再會“牙牙”的報父親來到,
為一個親吻爬倒他膝上去爭奪。
往常是:他們一開鐮就所向披靡,
頑梗的泥板讓他們犁出了壟溝;
他們多麼歡欣地趕牲口下地!
他們一猛砍,樹木就一棵棵低頭!
“雄心”別嘲諷他們實用的操勞,
家常的歡樂,默默無聞的命運;
“豪華”也不用帶著輕蔑的冷笑
來聽講窮人的又短有簡的生平。
門第的炫耀,有權有勢的煊赫,
凡是美和財富所能賦予的好處,
前頭都等待著不可避免的時刻:
光榮的道路無非是引導到墳墓。
驕傲人,你也不要怪這些人不行,
“懷念”沒有給這些人建立紀念堂,
沒有讓悠長的廊道、雕花的拱頂
洋溢著洪亮的讚美歌,進行頌揚。
栩栩的半身像,銘刻了事略的瓮碑,
難道能恢復斷氣,促使還魂?
“榮譽”的聲音能激發沉默的死灰?
“獻媚”能叫死神聽軟了耳根?
也許這一塊地方,儘管荒蕪,
就埋著曾經充滿過靈焰的一顆心;
一雙手,本可以執掌到帝國的王芴
或者出神入化地撥響了七弦琴
可是“知識”從不曾對他們展開
它世代積累而琳琅滿目的書卷;
“貧寒”壓制了他們高貴的襟懷,
凍結了他們從靈府湧出的流泉。
世界上多少晶瑩皎潔的珠寶
埋在幽暗而深不可測的海底;
世界上多少花吐艷而無人知曉,
把芳香白白地散發給荒涼的空氣。
也許有鄉村漢普頓(反對查理王一世的領袖,mucho注)在這裡埋身,
反抗過當地的小霸王,膽大,堅決;
也許有緘口的米爾頓(英國著名詩人,mucho注),從沒有名聲;
有一位克倫威爾,並不曾害國家流血。
要博得滿場的元老雷動的鼓掌,
無視威脅,全不顧存亡生死,
把富庶,豐饒遍播到四處八方,
打從全國的笑眼裡讀自己的歷史——
他們的命運可不許:既不許罪過
有所放縱,也不許發揮德行;
不許從殺戮中間涉登寶座
從此對人類關上仁慈的大門;
不許掩飾天良在內心的發作,
隱瞞天真的羞愧,恬不紅臉;
不許用詩神的金焰點燃了香火
錦上添花去塞滿“驕”“奢”的神龕。
遠離了紛紜人世的勾心鬥角,
他們有清醒願望,從不學糊塗,
順著生活的清涼僻靜的山坳,
他們堅持了不聲不響的正路。
可是叫這些屍骨免受到糟踏,
還是有脆弱的碑牌樹立在近邊,
點綴了拙劣的韻語、凌亂的刻劃,
請求過往人就便獻一聲婉嘆。
無聞的野詩神註上了姓名、年份,
另外再加上地址和一篇悼詞;
她在周圍撒播了一些經文,
教訓鄉土道德家怎樣去死。
要知道誰甘願捨身啞口的“遺忘”,
坦然撇下了憂喜交織的此生,
誰離開風和日暖的明媚現場
而能不依依地回頭來顧盼一陣?
辭世的靈魂還依傍鍾情的懷抱,
臨閉的眼睛需要盡哀的珠淚,
即使墳冢里也有“自然”的呼號
他們的舊火還點燃我們的新灰。
至於你,我關心這些默默的陳死人,
用這些詩句講他們質樸的故事,
假如在幽思的引導下,偶然有緣分,
一位同道來問起你的身世——
也許會有白頭的鄉下人對他說,
“我們常常看見他,天還剛亮,
就用匆忙的腳步把露水碰落,
上那邊高處的草地去會晤朝陽;
“那邊有一棵婆娑的山毛櫸老樹,
樹底下隆起的老根盤錯在一起,
他常常在那裡懶躺過一個中午,
悉心看旁邊一道涓涓的小溪。
“他轉游到林邊,有時候笑裡帶嘲,
念念有詞,發他的奇談怪議,
有時候垂頭喪氣,像無依無靠,
像憂心忡忡或者像情場失意。
“有一天早上,在他慣去的山頭,
灌木叢,他那棵愛樹下,我不見他出現;
第二天早上,儘管我走下溪流,
上草地,穿過樹林,他還是不見。
“第三天我們見到了送葬的行列,
唱著輓歌,抬著他向墳場走去——
請上前看那叢老荊棘底下的碑碣,
(你是識字的)請念念這些詩句”:
墓 銘
這裡邊,高枕地膝,是一位青年,
生平從不曾受知於“富貴”和“名聲”;
“知識”可沒輕視他出身的微賤,
“清愁”把他標出來認作寵幸。
他生性真摯,最樂於慷慨施惠,
上蒼也給了他同樣慷慨的報酬:
他給了“坎坷”全部的所有,一滴淚;
從上蒼全得了所求,一位朋友。
別再想法子表彰他的功績,
也別再把他的弱點翻出了暗窖
(他們同樣在顫抖的希望中休息)。
那就是他的天父和上帝的懷抱。

《墓畔哀歌》圖書


作 者:石評梅 著
出 版 社:江蘇文藝出版社
出版時間: 2009-10-1
《墓畔哀歌》
《墓畔哀歌》
開 本:大32開
ISBN : 9787539932590
定價:¥18.00

圖書簡介


本書包括:《我只合獨葬荒丘》、《腸斷心碎淚成冰》、《夢回寂寂殘燈后》、《墓畔哀歌》、《父親的繩衣》、《恐怖》、《母親》、《玉薇》、《露沙》、《梅隱》、《漱玉》、《素心》、《董二嫂》等等。

圖書目錄


天辛
夜航
“殉屍”
最後的一幕
緘情寄向黃泉
狂風暴雨之夜
我只合獨葬荒丘
腸斷心碎淚成冰
夢回寂寂殘燈后
墓畔哀歌
父親的繩衣
恐怖
母親
玉薇
露沙
梅隱
漱玉
素心
董二嫂
微醉之後
一片紅葉
醒后的惆悵
象牙戒指
夢囈
心之波
紅粉骷髏
無窮紅艷煙塵里
夢回
歸來
社戲
深夜絮語
偶然草
灰燼
惆悵
花神殿的一夜
綠屋
沄沁
雪夜
朝霞映著我的臉——遺稿之三
低頭悵望水中月——遺稿之四
我沉淪在苦憶中——遺稿之五
爆竹聲中的除夕
模糊的余影——女高師第二組國內旅行團的游
龍潭之濱
翠巒清潭畔的石床
血屍
痛哭和珍
報告停辦后的女師大——寄翠湖畔的晶清
女師大慘劇的經過——寄告晶清
給廬隱
寄山中的玉薇
寄海濱故人
寄到獄里去——給萍弟
蕙娟的一封信
梅花小鹿——寄晶清
致陸晶清的信(四帖)
寄焦菊隱之箋

散文《墓畔哀歌》


作者:石評梅
我由冬的殘夢裡驚醒,春正吻著我的睡靨低吟!晨曦照上了窗紗,望見往日令我醺醉的朝霞,我想讓丹彩的雲流,再認認我當年的顏色。
披上那件綉著蛺蝶的衣裳,姍姍地走到塵網封鎖的妝台旁。呵!明鏡里照見我憔悴的枯顏,像一朵顫動在風雨中蒼白凋零的梨花。
我愛,我原想追回那美麗的皎容,祭獻在你碧草如茵的墓旁,誰知道青春的殘蕾已和你一同殉葬。
假如我的眼淚真凝成一粒一粒珍珠,到如今我已替你綴織成繞你玉頸的圍巾。
假如我的相思真化作一顆一顆的紅豆,到如今我已替你堆集永久勿忘的愛心。
哀愁深埋在我心頭。
我願燃燒我的肉身化成灰燼,我願放浪我的熱情怒濤洶湧,天呵!這蛇似的蜿蜒,蠶似的纏綿,就這樣悄悄地偷去了我生命的青焰。
我愛,我吻遍了你墓頭青草在日落黃昏;我禱告,就是空幻的夢吧,也讓我再見見你的英魂。
明知道人生的盡頭便是死的故鄉,我將來也是一座孤冢,衰草斜陽。有一天呵!我離開繁華的人寰,悄悄入葬,這悲艷的愛情一樣是煙消雲散,曇花一現,夢醒后飛落在心頭的都是些殘淚點點。
然而我不能把記憶毀滅,把埋我心墟上的殘骸拋卻,只求我能永久徘徊在這壘壘荒冢之間,為了看守你的墓塋,祭獻那茉莉花環。
我愛,你知否我無言的憂衷,懷想著往日輕盈之夢。夢中我低低喚著你小名,醒來只是深夜長空有孤雁哀鳴!
黯淡的天幕下,沒有明月也無星光這宇宙像數千年的古墓;皚皚白骨上,飛動閃映著慘綠的磷花。我匍匐哀泣於此殘銹的鐵欄之旁,願烘我憤怒的心火,燒毀這黑暗醜惡的地獄之網。
命運的魔鬼有意捉弄我弱小的靈魂,罰我在冰雪寒天中,尋覓那雕零了的碎夢。求上帝饒恕我,不要再慘害我這僅有的生命,剩得此殘軀在,容我殺死那獰惡的敵人!
我愛,縱然宇宙變成燼餘的戰場,野煙都腥:在你給我的甜夢裡,我心長系駐於虹橋之中,讚美永生!
我鎮天踟躕於壘壘荒冢,看遍了春花秋月不同的風景,拋棄了一切名利虛榮,來到此無人煙的曠野,哀吟緩行。我登了高嶺,向雲天蒼茫的西方招魂,在絢爛的彩霞里,望見了我沉落的希望之隕星。
遠處是煙霧衝天的古城,火星似金箭向四方飛游!隱約的聽見刀槍搏擊之聲,那狂熱的歡呼令人震驚!在碧草萋萋的墓頭,我舉起了勝利的金觥,飲吧我愛,我奠祭你靜寂無言的孤冢!
星月滿天時,我把你遺我的寶劍縴手輕擎,宣誓向長空:
願此生永埋了英雄兒女的熱情。
假如人生只是虛幻的夢影,那我這些可愛的映影,便是你贈與我的全生命。我常覺你在我身後的樹林里,騎著馬輕輕地走過去。常覺你停息在我的窗前,徘徊著等我的影消燈熄。常覺你隨著我喚你的聲音悄悄走近了我,又含淚退到了牆角。常覺你站在我低垂的雪帳外,哀哀地對月光而嘆息!
在人海塵途中,偶然逢見個像你的人,我停步凝視后,這顆心呵!便如秋風橫掃落葉般冷森凄零!我默思我已經得到愛的之心,如今只是荒草夕陽下,一座靜寂無語的孤冢。
我的心是深夜夢裡,寒光閃灼的殘月,我的情是青碧冷靜,永不再流的湖水。殘月照著你的墓碑,湖水環繞著你的墳,我愛,這是我的夢,也是你的夢,安息吧,敬愛的靈魂!
我自從混跡到塵世間,便忘卻了我自己;在你的靈魂我才知是誰?
記得也是這樣夜裡。我們在河堤的柳絲中走過來,走過去。我們無語,心海的波浪也只有月兒能領會。你倚在樹上望明月沉思,我枕在你胸前聽你的呼吸。抬頭看見黑翼飛來掩遮住月兒的清光,你抖顫著問我:假如這蒼黑的翼是我們的命運時,應該怎樣?
我認識了歡樂,也隨來了悲哀,接受了你的熱情,同時也隨來了冷酷的秋風。往日,我怕惡魔的眼睛凶,白牙如利刃;我總是藏伏在你的腋下趑趄不敢進,你一手執寶劍,一手扶著我踐踏著荊棘的途徑,投奔那如花的前程!
如今,這道上還留著你斑斑血痕,惡魔的眼睛和牙齒再是那樣兇狠。但是我愛,你不要怕我孤零,我願用這一纖細的弱玉腕,建設那如意的夢境。
春來了,催開桃蕾又飄到柳梢,這般溫柔慵懶的天氣真使人惱!她似乎躲在我眼底有意繚繞,一陣陣風翼,吹起了我靈海深處的波濤。
這世界已換上了裝束,如少女般那樣嬌嬈,她披拖著淺綠的輕紗,蹁躚在她那(奼)紫嫣紅中舞蹈。佇立於白楊下,我心如搗,強睜開模糊的淚眼,細認你墓頭,萋萋芳草。
滿腔辛酸與誰道?願此恨吐向青空將天地包。它糾結圍繞著我的心,像一堆枯黃的蔓草,我愛,我待你用寶劍來揮掃,我待你用火花來焚燒。
壘壘荒冢上,火光熊熊,紙灰繚繞,清明到了。這是碧草綠水的春郊。墓畔有白髮老翁,有紅顏年少,向這一杯黃土致不盡的懷憶和哀悼,雲天蒼茫處我將魂招;白楊蕭條,暮鴉聲聲,怕孤魂歸路迢迢。
逝去了,歡樂的好夢,不能隨墓草而復生,明朝此日,誰知天涯何處寄此身?嘆漂泊我已如落花浮萍,且高歌,且痛飲,拼一醉燒熄此心頭余情。
我愛,這一杯苦酒細細斟,邀殘月與孤星和淚共飲,不管黃昏,不論夜深,醉卧在你墓碑傍,任霜露侵凌吧!我再不醒。
備註(by nothk):這是當年譽滿京華的女詩人——石評梅,用她青春的生命,為北大才子、傑出的共產黨人高君宇寫下的千古絕唱。高君宇以二十九隨之年齎志而逝,三年後石評梅也心碎淚絕,伴著高君宇與陶然亭畔,心魂相守。