古蘭經簡注

古蘭經簡注

內容介紹《古蘭經簡注》——首部以聖訓註釋的中文譯本。以《聖訓》註釋《古蘭經》,在《古蘭經》註釋中的權威性僅次於“以《古蘭經》註釋《古蘭經》”。多年來一直在潛心學習和講授《古蘭經》與《聖訓》,因此具備譯經及以《聖訓》註釋的有利條件。

內容介紹


《古蘭經簡注》——首部以聖訓註釋的中文譯本。
《古蘭經簡注》具有以下特色:一是每頁經文末均有《聖訓》註釋;二是緊扣《古蘭經簡注》之“簡”字作註釋,使之簡明易解,通俗易懂;三是盡量避免用讀者難於理解的生僻字來註釋,以便人人都能讀懂《古蘭經》的大意;四是對容易混淆的人稱代詞,不厭其煩地詳加註釋;對難以理解的經文,在經文中視需要用方括弧以小號字作夾注,以示經文與註釋之區別,該譯本較諸前輩譯本有顯著特色。
以《聖訓》註釋《古蘭經》,在《古蘭經》註釋中的權威性僅次於“以《古蘭經》註釋《古蘭經》”。至尊安拉啟示:“凡是使者教給你們的,你們當接受;凡是使者禁止你們的,你們當戒除。”(59:7)

作者介紹


譯者馬仲剛先生,1981年已獲得大學英語畢業證書,1982年考入中國伊斯蘭教經學院學習,畢業後到昆明伊斯蘭教經學院工作至今,現任該院副院長。多年來一直在潛心學習和講授《古蘭經》與《聖訓》,因此具備譯經及以《聖訓》註釋的有利條件。《古蘭經簡注》自1990年動筆至2004年初定稿,前後歷時十餘載。