共找到17條詞條名為傲慢與偏見的結果 展開
傲慢與偏見
英國1980年Cyril Coke導演劇集
《傲慢與偏見》(PrideandPrejudice)是改編自英國作家簡·奧斯汀的同名小說,講述了19世紀初期英國的一個普通的中產家庭中五姐妹的愛情與擇偶故事。片中因為男主人公富家公子達西的傲慢,從而使女主人公伊麗莎白對其產生了偏見,險些錯過心中的真愛……故事以輕鬆幽默的風格向人們揭示了愛情生活當中的許多哲理。
80版人物
演員表
角色名 | 演員名 | 配音 | 備註 |
---|---|---|---|
Jane Bennet | Sabina Franklyn | ||
Elizabeth Bennet | Elizabeth Garvie | ||
Kitty Bennet | Clare Higgins | ||
Mrs. Bennet | Priscilla Morgan | ||
Lydia Bennet | Natalie Ogle | ||
Mary Bennet | Tessa Peake-Jones | ||
Mr. Fitzwilliam Darcy | David Rintoul | ||
Mr. Bennet | Moray Watson | ||
Mr. Bingley | Osmund Bullock | ||
Mr. Hurst | Edward Arthur | ||
Caroline Bingley | Marsha Fitzalan | ||
Mrs. Hurst | Jennifer Granville | ||
Capt. Denny | Andrew Johns | ||
Charlotte Lucas | Irene Richard | ||
Mr. Wickham | Peter Settelen | ||
Mrs. Philips | Shirley Cain | ||
Sir William Lucas | Peter Howell | ||
Lady Catherine de Bourgh | Judy Parfitt | ||
Mr. Collins | Malcolm Rennie | ||
Mrs. Gardiner | Barbara Shelley | ||
Lady Lucas | Elizabeth Stewart |
職員表
製作人 | Jonathan Powell |
---|---|
藝術指導 | Barbara Gosnold |
編劇 | Fay Weldon |
服裝設計 | Joan Ellacott |
原著 | 簡·奧斯汀 |
攝影 | Paul Wheeler |
配樂 | Wilfred Josephs |
剪輯 | Chris Wimble |
該版的演員遴選值得讚賞,與《傲慢與偏見》最初版本書中的插圖畫非常接近,幾乎是完全按照插畫進行挑選的。尤其是達西、柯林斯、班內特太太、凱瑟琳夫人、德包爾小姐(美麗、文雅但病態)的形象;班家姐妹也不錯,夏綠蒂溫柔理性,達到幾乎說得上美麗的地步。卡苔琳夫人和達西這對姨甥在表情嚴厲的時候還真的很象。
該版中的伊麗莎白是最溫柔嫻淑的(她恨達西時,說的最尖刻的話是:“希望達西先生能娶德包爾小姐,這樣凱瑟琳夫人就能作他的丈母娘了!”),風趣幽默,含蓄內斂,但是外柔內剛,在溫柔中又隱含了自尊和敏銳,思想深刻,經常進行自我反省;伊麗莎白第一次拒絕達西求婚、看了達西信后,有一段深刻的思考,看清了自己的愛慕虛榮,達到了“頓悟”,人物心靈得到升華,從那以後對達西的感情轉變比較自然。
達西演出了傲慢、不近人情的特點,也演出了對伊麗莎白的關注,這種關注的確較令人費解,猜不透原因,不過試想,如果他稍稍表示出了好感,在《傲慢與偏見》描寫的這群人精中,馬上會被眾人發現並且議論。
該版較好體現了班家5姐妹之間的姐妹之情,相比之下95版中伊麗莎白只愛姐姐一人,對其他姐妹比較尖刻。簡雖然不是美若天仙,但是風度特別優雅美好,尤其是初次見面時與賓利先生之間的一見鍾情,發乎情、止乎禮,刻畫地細緻入微。
柯林斯的扮演非常到位,可笑之人,但是對伊麗莎白不記恨,還算一個紳士,夏綠蒂和柯林斯之間也有夫唱婦隨,儘管是出於無奈。彬格萊小姐嬌小玲瓏,優美雅緻,在不經意間顯露尖刻勢利,對達西先生一往情深,有時又相互嘲諷,倆人之間是有朋友感情的,如果不是伊麗莎白橫插一杠,說不定後來會咋樣。
凱瑟琳夫人是一個美麗但是非常厲害、令人生畏的貴婦人角色,因此伊麗莎白在與之抗爭中表現出來的不卑不亢更顯可貴,而95版中卻是一個沒啥大用的老太太,和伊麗莎白一陣唇槍舌劍之後馬上敗下陣來,沒有鮮明反襯出伊麗莎白的有禮有節、不畏權勢。
版本另一個特點是配樂非常清新簡潔,尤其是片頭、片尾曲,洋溢著寧靜、優美、質樸、悠揚的英國鄉村氣息,現在我還經常欣賞。
這一版的缺點主要包括:1、室內場景比較狹窄,尤其是跳舞的時候,更顯擁擠。2、電視劇改編功力不夠,內心獨白太多,有些對白甚至是照讀原著人物心理活動。達西的那封信也是完全照讀,拖沓而單調。小說與電視劇畢竟是不同的載體。這是此劇最大缺陷。3、達西的扮演比較僵硬,不夠自然,過於木訥,傲慢嚴肅有餘而深情不足,轉變不夠令人信服。這個缺陷也比較致命。4、這是全體人物最文雅的一版,只有文雅、更文雅、更更文雅之別,連輕佻的麗迪雅也比後來幾個版本文雅美麗,如果達西、彬格萊一家對這個班納特家都不滿的話,只能說當時的上流社會實在是太挑剔了。5、伊麗莎白有時候很美麗,但是五官稍嫌粗糙,某些角度不太經看,尤其是哭泣的時候。不過在我心目中她還是所有版本中最貼近伊麗莎白的形象的。達西也是如此,英俊,但是還是有缺陷(嘴唇稍薄,鼻子稍短)隨角度不同你會感覺到尚未英俊到想象中程度。