納諫
詞語
接受規勸。多指君主接受臣下進諫。丹·錢帕著《納諫》,為領導和董事會提供建議:CEO的更替、持續有效的經營改進和文化變革,以及企業高層如何執行新的戰略。
1.接受規勸。多指君主接受臣下的規勸。2.向君主進諫。
三人成虎,我國古代成語,出自《韓非子》,原意指三個人謊報集市裡有老虎,聽者就信以為真。比喻謠言多人重複述說,就能使人信以為真。
【出處】《戰國策·魏策二》《韓非子·內儲說左上》
【讀音】sān rén chéng hǔ
【比喻義】比喻流言惑眾,蠱惑人心。
【釋義】三個人都說街市上有老虎,別人便以為真有老虎。比喻謠言一再反覆,就會使人信以為真。
【用法】複句式;作分句;含貶義
【近義詞】眾口鑠金、道聽途說、無中生有、以訛傳訛
【反義詞】眼見為實
《韓非子·內儲說上》:“龐恭與太子質於邯鄲,謂魏王曰:‘今一人言市有虎,王信之乎?’曰:‘否。’‘二人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人疑矣。’‘三人言市有虎,王信之乎?’王曰:‘寡人信之矣。’龐恭曰:‘夫市之無虎也,明矣,然而三人言而成虎。今邯鄲去大梁也遠於市,而議臣者過於三人,願王察之也。’王曰:‘寡人自為知。’於是辭行,而讒言先至,后太子罷質,果不得見。”
魏國大臣龐恭,將要陪魏太子到趙國去作人質,臨行前對魏王說: "現在有個一人來說街市上出現了老虎,大王可相信嗎?"魏王道:"我不相信。"龐恭說:"如果有第二個人說街市上出現了老虎,大王可相信嗎?"魏王道:"我有些將信將疑了。"龐恭又說:"如果有第三個人說街市上出現了老虎,大王相信嗎?"魏王道:"我當然會相信。"龐恭就說:"街市上不會有老虎,這是很明顯的事,可是經過三個人一說,好像真的有了老虎了。現在趙國國都邯鄲離魏國國都大梁,比這裡的街市遠了許多,只怕議論我的人又不止三個。希望大王明察才好。"魏王道:"一切我自己知道。"但是誹謗龐恭的人太多了,龐恭陪太子回國,魏王果然沒有再召見他了。
鄒忌修八尺有(yǒu)余,而形貌昳(yì)麗。朝(zhāo)服衣冠,窺(kuī)鏡,謂其妻曰:“我孰與城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齊國之美麗者也。忌不自信,而復問其妾曰:“吾孰與徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也?”旦日,客從外來,與坐談,問之客曰:“吾與徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日徐公來,孰視之,自以為不如;窺鏡而自視,又弗如遠甚。暮寢而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求於我也。”
於是入朝見威王,曰:“臣誠知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求於臣,皆以美於徐公。今齊地方千里,百二十城,宮婦左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之內莫不有求於王:由此觀之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之過者,受上賞;上書諫寡人者,受中賞;能謗(bàng)譏於市朝(cháo),聞寡人之耳者,受下賞。”令初下,群臣進諫,門庭若市;數月之後,時時而間(jiàn)進;期(jī)年之後,雖欲言,無可進者。燕、趙、韓、魏聞之,皆朝於齊。此所謂戰勝於朝廷。