共找到2條詞條名為中山狼傳的結果 展開

中山狼傳

明代馬中錫所作寓言故事

《中山狼傳》是明代馬中錫的一篇寓言故事。

該文章出自馬中錫的《東田集》,是根據古代的傳說發展而成的一個寓言故事。作者通過這個寓言,徹底揭示了狼的本性:在它遇著危險的時候,也會裝做軟弱可憐的樣子,以迷惑那些思想糊塗的人,求得他的庇護,保全自己。危險一過,卻又立刻露出吃人的本性,連救命恩人也不肯放過。對待吃人的狼,就只能堅決、徹底地消滅它。但是東郭先生恰巧不明白這一點,他對狼也“兼愛”,表示憐憫,這些弱點正為狼所利用,結果幾乎被狼吃掉了。可是像東郭先生那樣對敵人存著幻想的人,往往不是一次教訓就能使他真正認清是非的。當老丈最後要東郭先生殺死中山狼的時候,他又發起“不害狼乎”的慈悲來,因而被老丈識為“仁陷於愚”。

內容簡介


春秋末年晉國卿相趙簡子,一日在中山打獵,遇一狼像人一樣立在道中,趙簡子彎弓搭箭,一箭射去,狼中箭而逃。趙簡子從後面急追而來。
恰有墨家的信徒東郭先生,正趕去北邊中山國做官,騎著驢,馱著書籍,迷失了道路。狼跑到他面前,裝出一副可憐相,要他效毛寶放龜和隋侯救蛇,讓自己在書袋中暫避一時,日後定當竭力報恩。東郭先生說,我並不期望報恩,只是墨家以兼愛為本,我自然要救你,即使因此得禍,我也在所不辭。東郭先生空出書袋,卻三次也沒能把狼放進去。追者越來越近,狼請求快些,並蜷縮四肢,東郭先生這才把它放入袋中,然後把袋子放在驢背上,等著趙簡子過來。
不一會,趙簡子追到面前,發現狼不見了,非常惱怒,便威脅東郭先生指出狼逃走的方向。東郭先生跪在地上說,我自己尚且迷路不識方向,哪會看見狼跑向何處?這麼多叉路,就是羊也會亂跑的,何況是狼?我是個過路的人,你怎麼能怪罪我?我雖然迂腐,但還知道狼的本性,您要除掉它,我怎麼會不告訴您呢?簡子無言以對,便回車繼續向前追去。
等趙簡子走遠了,狼才要求東郭先生把它放出來。從袋中出來后,狼卻咆哮著對東郭先生說,我剛才被獵人追逐,多虧了先生救我,我現在很餓,餓而沒東西吃,也必然是死,那還不如死於獵人的手中。先生既然是墨家信徒,一心想為天下做點事,怎會吝惜自己的肉體呢?於是向先生撲去。東郭先生繞驢躲避,邊躲邊罵狼忘恩負義。狼說人類天生就是給狼吃的。雙方相持而立。東郭先生提出找三位老人判定此事,狼同意,於是向前走去。
路上並沒有行人,狼急於想吃東郭先生,見路邊有一棵老樹,便說可問這位老者。東郭先生不得已向老樹陳述始末,問狼是否該吃自己。老樹說,我是一棵杏樹,當初主人種我時,我不過是一個果核。至今已二十年了,人們都吃我的果實,主人還把我的果實賣到市上去,用來賺錢。我可以說有功於主人,而現在我已經老了,主人還要把我伐倒賣給工匠。你對狼有什麼恩德,而要狼不吃你?
東郭先生要求再去尋第二位老人評理。狼看見一頭老牛,便讓東郭先生去問它。東郭先生不得已去向老牛陳述始末,牛亦言老樹說的話是對的,我少年時被農夫買來,我外出拉車,耕田拉犁,農夫仰仗我,衣食豐足,生活優裕,他的一絲一粟,都是我的力量。現在卻欺我老弱,把我趕出來,農夫的妻子又指使其子,要把我剝皮吃肉。我有功勞,他們尚且如此,你於狼有何恩德,而祈求倖免於死?狼於是又張牙舞爪撲向東郭先生。
突然從遠處走來一個拄拐杖的老人,東郭先生忙向前求老人救命。老人問其原故,東郭先生據實陳說,老人聽罷,便指著狼說,這就是你的不對了,他有恩於你,你為什麼還要吃他?快快走開,不然我就用拐杖打死你。狼說先生當初救我時,把我捆縛在袋子中,上面壓上書,又慢條斯理地與趙簡子說話,分明是要把我捂死在袋中,以獨得其利,這種人怎麼可以不吃他?東郭先生與狼各說其理,老人便言你二人的話都不足信,請把狼再放入袋中,我看到底是個什麼樣子。狼同意,於是伸腿讓老人捆上,放入袋中。老人於是讓東郭先生以匕首刺狼,先生不同意。老人說道,禽獸負恩到如此地步你還不忍殺它,你雖然仁義,可也太迂腐了。仁陷於迂,這不是君子所贊同的。兩人大笑,於是老人幫助先生,一起殺死了狼,棄道上而去。

作品原文


《中山狼傳》文意配圖
《中山狼傳》文意配圖
趙簡子大獵於中山,有狼當道,人立而啼。簡子一發飲羽,狼失聲而逋,簡子驅車逐之。時墨者東郭先生將北適中山以干仕,策蹇驢,囊圖書,夙行失道,望塵驚悸。狼奄至,曰:“先生豈有志於濟物哉?今日之事,何不使我得早處囊中,以苟延殘喘乎?異時倘得脫穎而出,先生之恩,生死而肉骨也!敢不努力輸誠哉!”先生曰:“墨之道,‘兼愛’為本,吾終當有以活汝,脫有禍,固所不辭也。”乃出圖書,空囊橐,徐徐焉實狼其中,三納之而未克。狼請曰:“事急矣,惟先生速圖!”乃跼蹐四足,引繩而束縛之,蛇盤龜息,以聽命先生。先生內狼於囊,引避道左以待趙人之過。已而簡子至,求狼弗得,盛怒。拔劍斬轅端示先生,罵曰:“敢諱狼方向者,有如此轅!”先生匍匐以進,跽而言曰:“行道之人何罪哉?且鄙人雖愚,獨不知夫狼乎,性貪而狠;君能除之,固當效微勞,又肯諱之而不言哉?”簡子默然,回車就道。狼度簡子之去遠,而作聲囊中曰:“出我囊,解我縛,我將逝矣。”先生舉手出狼,狼咆哮謂先生曰:“我餒甚,餒不得食,亦終必亡而已。先生既墨者,思一利天下,又何吝一軀啖我而全微命乎?”遂鼓吻奮爪,以向先生。先生倉卒以手搏之,且搏且卻,引蔽驢后,曰:“狼負我!”狼曰:“吾非固欲負汝,天生汝輩,固需吾輩食也。”相持既久,遙望老子杖藜而來,鬚眉皓然。先生舍狼而前,拜跪啼泣曰:“乞丈人一言而生。”丈人問故,先生因述始末,頓首杖下。丈人聞之,以杖叩狼曰:“夫人有恩而背之,不祥莫大焉。儒謂受人恩而不忍背者,其為子必孝;又謂虎狼知父子。今汝背恩如是,則並父子亦無矣。”狼曰:“初,先生救我時,束縛我足,閉我囊中,壓以詩書,我鞠躬不敢息。是安可不咥?”丈人曰:“是不足以執信也。試再囊之,吾觀其狀果困苦否。”狼欣然從之。先生復縛置囊中,丈人目先生使引匕刺狼。先生曰:“不害狼乎?”丈人笑曰:“禽獸負恩如是,而猶不忍殺,子固仁者,然愚亦甚矣。解衣以活友,於彼計則得,其如就死地何?先生其此類乎!仁陷於愚,固君子之所不與也。”言已大笑,先生亦笑,遂舉手助先生操刃共殪狼,棄道上而去。

註釋譯文


詞句註釋

(1)趙簡子:春秋後期晉國的大夫,實際是晉國執政者。中山:今河北省定縣一帶。
(2)虞人:管狩獵的官。道:同“導”。
(3)捷禽:靈敏的飛鳥。鷙獸:猛獸。
(4)應弦而倒者:弓弦一響就被射倒的禽獸。不可勝(升shēng)數:算不清。
(5)人立:像人一樣直立。
(6)垂手登車:從容上車。
(7)援:手拉。烏號:古代良弓的名稱。
(8)肅慎:古代東北方的種族名,曾鉛朝貢箭。以上是比喻趙簡子所用的是上等弓箭。
(9)飲羽:形容箭射進肉中很深,連箭末的羽毛都看不見了。飲,吞沒的意思。
(10)逋:逃跑。
(11)墨者:信奉墨子學說的人。墨子主張張“兼愛”(愛一切人)。東郭先生:古代寓言中常用的人名。適:到。干仕:謀求官職。
(12)策:趕。蹇(檢(jiǎn):行動遲緩。
(13)囊:袋裡藏著。
(14)夙(訴sù)行:清早趕路。失道:迷路。
(15)驚悸:駭懼。
(16)奄:突然。
(17)引首:伸頭。
(18)豈:難道。濟物:成全別人。
(19)毛寶:晉代人,曾買一隻烏龜放生,後來在戰事中投江逃命,好像有個東西載他過江,登岸一看,正是從前所放的烏龜。這是《搜神記》中的一段神話。
(20)隨侯:隨(今湖北隨縣)國的君主。據說他曾替一個受傷的蛇敷藥,後來蛇銜來一顆名貴的珍珠報答他。
(21)蛇龜固弗靈於狼:狼的靈敏總比那蛇和龜還要高些。
(22)早處:趕緊躲進。囊中:指東離先生裝圖書的口袋。苟延殘喘:使垂危的生命得以延續下去。
(23)脫穎而出:《史記·平原君列傳》作“穎脫而出”,意思是:錐子放在口袋裡,總會要露出錐尖來的。也就是比方人總會出頭的。穎:尖子(物體的尖銳部分)。脫穎而出脫化於“乃穎脫而出,非特其末見而已”意為錐芒全體脫出,非只露尖而已。比喻人的本領全部顯露出來。此意又見左思《吳都賦》:“鉤爪鋸牙,自成鋒穎。”
(24)生死而肉骨:救活已死的人,長肉在枯骨上。
(25)嘻:嘆氣的聲音。
(26)私汝狼:包庇你這狼。犯:得罪。世卿:指趙簡子。春秋時代,各國大都由一個或幾個大家族,世世代代掌握政權,稱為世卿。
(27)忤:觸怒。
(28)這句說:唉!為了包庇你這狼而得罪了世卿,觸怒了當權的貴族,我自己說不定會遭殃,還指望你報恩嗎?
(29)“兼愛”:墨子學說中的一個要點。他主張一視同仁不分敵我的愛。
(30)吾終當有以活汝:我總要想法子救你的命。
(31)脫:即使。
(32)槖(駝tuó):本意是沒有底的口袋,事實上往往囊囊加稱。
(33)徐徐焉:慢吞吞地。實:裝。
(34)前虞跋胡:往前擔憂壓住垂肉。虞,擔憂。胡,嘴馬下面的垂肉。
(35)后恐疐(志zhì)尾:往後恐怕壓住尾巴。疐,跌倒。
(36)克:成功。
(37)徘徊容與:遲疑不決、拖拖沓沓。
(38)益:愈。
(39)請:懇求。
(40)先生果將揖遜救焚溺,而鳴鑾避寇盜耶:你難道真要在搶救火燒水淹的時候還講禮貌,在遇盜逃命的時候,還像平時坐著車一樣呼起叮噹的鈴聲嗎?揖遜,打恭作揖地講究客套。鑾,駕車的馬身上裝飾的鈴鐺。
(41)惟:希望。速圖:趕快想辦法。
(42)乃:於是。跼蹐四足:縮作一團。
(43)下首至尾:把頭彎下來湊到尾巴上。
(44)曲脊掩胡:弓著脊樑,遮住垂肉。
(45)蝟縮蠖(貨huò)屈:像刺蝟一樣縮起來,像尺蠖蟲爬行時一樣的彎起來。
(46)龜息:像烏龜休息時一樣,頭頸四肢縮成一團。
(47)聽命:任憑擺布。
(48)如其指:按照他的意思做。
(49)內:與“納”同。
(50)肩舉:掮在肩上。
(51)引避道左:躲避在路旁。
(52)已而:一會兒。
(53)求狼弗得:找不到狼。
(54)盛怒:大怒。
(55)轅:車前面兩根駕馬的直木。端:一頭。
(56)敢諱狼方向者,有如此轅:誰敢隱瞞狼的去向,誰就會和這轅一樣。
(57)伏躓:意思就是請罪。
(58)匍匐(葡伏pú-fú):在地上爬。
(59)跽:跪。
(60)鄙人:鄉下人,東郭先生自己謙稱。不慧:不才、無能的意思。
(61)有志於世:打算在世上做些事業。
(62)遐方:遠方。
(63)自迷正途:自己迷失了方向。
(64)又安能發狼蹤以指示夫子之鷹犬也:我又怎能發現狼的去向,給您的獵鷹獵犬以指示呢?
(65)大道以多歧亡羊:見《列子·說符》,意思是:大路上的岔道我,所以羊會走失。歧,岔道。
(66)夫(符fú):發語詞。
(67)制:降服。
(68)區區:僅僅。
(69)不幾於:豈不是差不多等於。守株:守株待兔,是古代寓言,說有個人碰巧看見只兔子撞在樹上死了,他就一直在樹根下坐著再等捉死兔子。緣木:緣木求魚,是說爬上樹去捕魚。這是用來比喻不根據實際強求那辦不到的事。
(70)諸:即“之於“兩字合起來的意思。皮冠:古代打獵時所戴的帽子,這裡代表管狩獵的專官。
(71)行道之人:趕路的人。
(72)黨豺:與豺為一夥。
(73)窺左足:語見《漢書·息無躬傳》,就是抬腳起步的意思。窺,通“跬“,半步。
(74)默然:不作聲。
(75)兼程:加倍趕路。
(76)良久:很久。
(77)羽旄:旗子上的裝飾。這裡借指趙簡子一行人。
(78)度(奪duó):估計。
(79)出我囊:把我從囊中放出來。
(80)拔矢我臂:把我胳膊上的箭拔去。
(81)逝:走。
(82)生我:救活了我。
(83)餒(něi):餓。
(84)亦終必亡而已:也終歸是死路一條罷了。
(85)為群獸食:被別的野獸吃掉。
(86)毋寧:還不如。
(87)俎豆於貴家:供貴族作食品。俎豆,古代盛食品的器皿。
(88)摩頂放踵:見《孟子·盡心上》,形容墨子兼愛精神,意思是:勞累奔波得頭頂到腳跟都傷了。
(89)又何吝一軀啖我而全微命乎:您 又何必捨不得氫身體送我吃,讓我可以保全這條小性命呢?啖我,給我吃。
(90)鼓吻(穩wěn)奮爪:準備吃人的樣子。吻,嘴巴。
(91)向:沖向。
(92)倉卒(促cù):匆促。卒,同“猝”。搏(搏bó):格鬥。
(93)且搏且卻:邊打邊退。
(94)引蔽驢后:以驢子為掩護。
(95)便旋而走:繞著彎子跑。
(96)有加:佔上風。
(97)吾非固固欲負汝:我也不是一定要對不起你。
(98)晷(鬼guǐ):日影。
(99)竊念:心裡計算。
(100)紿(代dài):騙。
(101)民俗:民聞風俗。
(102)事疑必詢三老:有疑難事一定要請教三位老年人。
(103)第:只管。
(104)苟:如果。
(105)即已:那就作罷(不要吃)。
(106)逾時:過了一會兒。
(107)叩焉何益:問它有什麼用?
(108)具述始末:從頭到尾述說一遍。
(109)老圃:種樹的老園丁。
(110)華:開花。
(111)實:結果。
(112)拱把:兩把粗細。
(113)食我:吃我的果實。
(114)鬻(育yù):賣。規利:圖利。
(115)我其有功於老圃甚巨:我可以說是對種樹老園丁有過很大功勞。
(116)不得斂華就實:只是開花不能結果。斂花就實,花謝果結。
(117)賈(古gǔ):博得。
(118)條枚:枝幹。
(119)芟(山shān):剪除。
(120)工師之肆:工匠的鋪子。取直:就是換錢的意思。直,同“值”。
(121)樗(初chū)朽之材:無用的樹木。
(122)桑榆之景:指晚年。
(123)鉞(月yuè):大斧。誅:砍伐。
(124)覬(計jì):希望。這句說:你對狼有過什麼好處,就希望它寬免你嗎?
(125)是固當食汝:所以它應當吃掉你。
(126)爽盟:背約,失信。
(127)矢:發誓,保證。
(128)值:遇到。
(129)何遽(巨jù)見迫耶:為什麼就急於迫害我呢?遽,立刻。
(130)牸(字zì):母牛。
(131)曝(鋪pù)日:曬太陽。敗垣(元yuán):破牆。
(132)曏(向xiàng)者:剛才。
(133)謬言:胡說。
(134)咥(蝶dié):咬。
(135)繭栗:牛角初長成。
(136)貳群牛:和別的牛群一起。貳,並,一道。
(137)事南畝:從事耕地。
(138)憊(備bèi):疲乏。
(139)伏田車:低下頭駕車。
(140)輻衡:駕在牛身上的橫木。輻,當作“楅”。
(141)坰(窘陰jiōng):野外、辟榛荊:開荒。榛荊,野草雜樹。
(142)親我:依靠我。
(143)倉庾(雨yǔ):糧囤。仰:依靠。這句說:老農靠我吃飯穿衣,靠我男婚女嫁,靠我完繳租稅,靠我填滿穀倉。
(144)帷席:帷帳和席子。這句說:我也自信死後可能像狗馬一樣,得到一張帷席埋葬屍體。
(145)儋(丹dōn)石:兩擔的糧食。
(146)斛(胡hú):擔。
(147)無顧借:無聊。
(148)掉臂:消遙自在的意思。村社:農村中的社集。
(149)塵巵(支zhī)罌:酒杯和酒缸積滿了灰塵(表示一直不用)。
(150)涸唇吻:嘴唇發燥(表示一直沒有嘗到酒)。
(151)半生:半輩子。未接:沒有觸碰過(酒)。
(152)醞:釀。
(153)據:執持。尊罍(雷léi):酒器。
(154)衣:穿。褐:粗毛布。
(155)侶木石:與木石為伴。意思是沒有社會交際。
(156)兔園冊:村塾中學究所都的淺陋課本。
(157)腰:腰間佩帶。韋:熟皮。
(158)寬博:寬大的衣服。
(159)顧:但是。
(160)酸風:冷風。射眸:刺痛眼睛。
(161)弔影:意思是冷清清地和影子互相慰問。
(162)攣(巒luán):肌肉抽筋。
(163)痍:傷痕。瘥:痊癒。
(164)脯:肉乾。
(165)鞟(闊kuò):去毛的皮。
(166)切磋(搓cuō):磨治。
(167)庖丁:廚師。
(168)礪刃:磨刀。硎:磨刀石。
(169)跡是觀之:根據這種跡象看來。
(170)不知死所矣:不知道會是怎樣的死法了。
(171)乃若是:況且還是這樣。行將:不久就要。
(172)毋欲速:不要性急。
(173)藜:可以作拐杖的植物。
(174)皓然:形容鬚眉的雪白。
(175)閑雅:優閑文雅。
(176)蓋有道者:大概是個有道士。
(177)愕(餓è):驚。
(178)舍狼而前:撇下狼迎向前去。舍,同“舍”。
(179)丈人:對老者的敬稱。
(180)是狼:這條狼。窘:困迫。
(181)生之:救了他。
(182)死之:為他而死。
(183)誓定是於三老:講定以三位老者的話為準。
(184)強我:(狼)強迫我。
(185)豈天之未喪斯文也:莫非天不絕我這書生的命?
(186)欷歔:嘆氣的聲音。
(187)不祥莫大焉:再沒有比這更不吉利的事了。
(188)又謂虎狼之父子:之,疑是“知”字之誤。意思說:即使是虎狼,也有父子之愛。
(189)厲聲:高聲大喝。
(190)丈人知其一、未知其二:你但知道一方面,而不知道另一方面。
(191)愬:同“訴”。
(192)垂聽:要求別人聽自己發表意思的謙辭。
(193)鞠躬:弓著身子。息:出氣。
(194)蔓詞:年些無謂的話。說(稅shuì):蒙蔽。
(195)死我於囊:讓我死在囊里。獨竊其利:獨佔好處。
(196)羿亦有罪焉:逢蒙向羿學射箭,後來本事學會了,就把老師鐐了。孟子說:“是亦羿有罪焉。”意思是說:羿不能辨別人的好壞,以至死在壞人手裡,他自己也有錯處。
(197)具狀:詳詳細細描述一番。囊狼憐惜:因憐惜狼而把它裝在袋裡。
(198)是皆不足以執信也:這些話都是口說無憑。
(199)信:古字與“伸”通。
(200)匕(比bǐ)首:短劍。

白話譯文

趙簡子在中山聲勢浩大地打獵,看山的官吏們在前面引路,老鷹和獵狗排在後面,敏捷的鳥兇猛的獸,應聲(弦的聲音)而死的不可勝數。有隻狼在道上,像人一樣站在那號叫。簡子吐口唾沫到手上跳上車子,拿起寶弓,搭上利箭,一箭射到羽毛都陷入肉中,狼號叫著逃跑。簡子惱怒,驅趕著車子追趕它。揚起的塵埃遮天蔽日,馬蹄之聲如同鳴雷,十步之外,看不清人馬。
當時墨家學者東郭先生要來北方的中山謀官。趕著跛腳驢,袋子裝著圖書,清早趕路迷了道,望見揚起的塵埃非常害怕。狼突然來到,伸著腦袋看著他說:“先生一定有志於救天下之物的吧?從前毛寶放生小白龜而在兵敗落江時得白龜相助得以渡江活命,隋侯救了條蛇而得到寶珠,龜蛇本來就沒有狼有靈性,今天這情景,何不讓我趕緊待在袋子里得以苟延殘喘呢?將來什麼時候(我)如果能出人頭地,先生的恩德,是把死救活讓骨頭長肉啊,(我)怎麼會不努力效仿龜蛇的誠心(相報)啊!”
先生說:“私藏你冒犯世襲公卿、忤逆權貴,禍將不測,那敢指望什麼報答啊?然而墨家的宗旨,博愛為本,我一定要救你活命的。即使有禍,本來也不打算迴避的。”便(從袋子里)拿出圖書,空出袋子慢慢地將狼裝入其中。前面怕踩著了它的下巴,後面怕壓著了它的尾巴,再三裝它都沒成功。慢條斯理,追趕的人更加近了。狼請求道:“事急啊!先生當真要(這麼)斯文有禮地救火救溺水之人、搖響車鈴躲避盜賊的嗎?還是請先生趕緊動手啊!”便蜷縮起四肢,拿繩子(給先生)綁起袋子,低下頭彎到尾巴,弓起背埋起下巴,像刺蝟一樣蜷縮像蛾蛹一樣曲身,蛇一樣盤曲龜一樣屏息,聽憑先生(處置)。先生按照它的指示,裝狼在袋子中,便栓緊袋口,扛上驢背,退避到路旁,等候趙簡子的人過去。
不久簡子到,尋找狼沒找到,非常生氣,拔劍斬車轅的頂端給先生看,罵道:“敢隱瞞狼的方向的人,有如這車轅!”先生將身體趴到了地上,匍匐著前進,一直跪著說:“鄙人不是很聰明,(但)有志於對這世界有所貢獻,奔走遠方,自己迷失了道路,又怎麼能發現狼的蹤跡來指示給你的鷹犬呢?然而我曾經聽說:‘大道因為岔道多而丟失羊。’羊,一個孩童就可以制(伏)它,像羊這麼馴服,還因為岔道多而丟失;狼不是羊可以比的,而中山的岔道可能丟失羊的道理還有什麼不同嗎?這僅僅沿著大路找它,不是正如守株待兔緣木求魚嗎?何況這狩獵,是看山人的事,您請去問戴皮帽的人(看山人)。(我這)過路的人有什麼罪啊?鄙人雖然愚鈍,難道不知道狼嗎?生性貪婪而兇狠,和豺為伍作惡,您能除掉它,我本就應當儘力以效微勞,又怎麼會隱藏它而不說呢!”簡子無言以對,回車上路。先生也趕著驢子以加倍的速度趕路。
過了很久,扎著氂牛尾巴的旗子漸漸消失了,車馬的聲音聽不見了。狼估計簡子去遠了,就在袋子裡面發出聲音說:“先生可考慮了吧。把我從袋子里放出來,解掉綁我的繩子,拔掉我臂上的箭,我要走啊!”先生動手放出狼,狼咆哮著,對先生說:“剛才被看山人追趕,他們來的太快,所幸先生救了我,我非常餓,餓了沒有食物,也終將死掉玩完。與其餓死在路上,被眾野獸吃掉,不如死在看山人手裡,成為貴人家的盤中物。先生既然是墨家學士,累得從頭到腳都是傷,(不就)是想為天下作一點貢獻嗎,又何必吝惜一副身軀讓我吃而保全我的小命呢?”便伸嘴舞爪,向先生(進攻)。
先生慌忙用手和它搏鬥,邊反抗邊退,躲避在驢子後面,繞著圈跑,狼始終不能加害先生,先生也極力抗拒著,彼此都累了,隔著驢喘息。先生說:“狼背叛我!狼背叛我!”狼說:“我本來不想背叛你的,(可)天生你等,本來就是需要我們吃的啊!”相持已經很久,日影漸移(西斜),先生私下想:“天色就要晚了,狼又會成群來到,我死定了!”因此騙狼說:“(按照)民俗,事情有疑問必定問三位老人。(咱們)只管走,找三個老人問他們,如果說我應當被吃就(給你)吃,不該吃就算了。”狼大喜,就和他一起前行。
過了一會,路上沒有行人,狼非常讒,望見老樹直立在路旁,對先生說:“可以問這老樹。”先生說:“草木無知,問它有什麼用?”狼說:“只管問它,他會有話說的。”先生不得已,向老樹作揖,詳細敘述(情況)始末,(然後)問道:“如此,狼應當吃我嗎?”樹中轟轟響發出聲音,對先生說:“我是杏樹,當年老農種我時,只費一顆果核。過了一年開花,再過一年結果,三年有合掌那麼粗,十年有合抱粗,到今天,二十年了。老農吃我,老農的老婆孩子吃我,外到賓客,下到僕人,都吃我。還在市場賣我謀利。我對老農有非常大的功勞。如今我老了,不能花謝結果,惹得老農惱怒,砍伐我的枝條,剪除我的枝葉,還要把我賣給木匠店換錢啊。唉!(我這已)不成材的朽木,老態的光景,但求免除斧鑿的殺戮都不行。你對狼有什麼功德,就指望免死啊?這樣(的情況)本來就應當吃你。”正說著,狼又伸嘴舞爪,向先生(進攻)。先生說:“狼違背盟約啊!約定好問三位老人,現在(只)遇到一棵杏樹,何必馬上就逼迫呢?”再一起前行。
狼更加著急,望見(一頭)老母牛,(正在)斷牆之中曬太陽,(就)對先生說:“可以問老牛。”先生說:“前面草木無知,瞎話壞事。現在是牛,禽獸啊,又問它幹什麼?”狼說:“只管問他,不問就吃了你。”先生不得已,向老母牛作揖,再次敘述(情況)始末來詢問。牛皺眉瞪眼,舔鼻子張嘴,向先生說:“老杏的話不錯啊!(我)老牛角還是如蠶繭栗子一般的時候,少年時筋骨頗為健壯有力,老農賣一把刀換到了我,讓我做群牛的副手耕種田地,等到(我)長壯了,群牛日漸老而無力,凡事都由我來承擔。他要賓士驅使,我背負的是田獵的車,選擇便利的道路急速賓士;他要親自耕種,我脫去(背上的)車梁走在郊野開闢荊棘。老農對待我猶如左右手。衣食仰仗我供給,嫁娶仰仗我完成,賦稅仰仗我交付,糧囤仰仗我裝滿。我也自信,能夠得到帷幄席子遮蔽(風雨),像馬、狗一樣。原來(他)家儲蓄的糧食一擔一石都沒有,如今麥子的收成有十斛那麼多;從前(他)窮的沒人理睬,如今甩著膀子在村社行走;往年(他)灰塵封著酒杯酒罈,嘴唇乾,盛酒的挖盆,半輩子沒裝過酒;如今用糧食釀著酒,拿著酒杯,驕慣著妻妾啊;往年(他)穿著粗布衣服,和樹木石頭為伴,不知道用手來作揖(以表示對別人的尊重),心裡沒學問,如今拿著書,戴著帽子,腰扎皮帶,衣服寬鬆啊。一根絲一粒粟,都是我功勞啊。但是(如今)欺負我年老體弱,趕我到郊野;冷風吹眼,寒冷天的太陽照著身影;瘦骨嶙峋(如山),老淚如雨;涎流得收不住,腳痙攣得餓抬起;皮毛都沒有了,瘡痍沒有痊癒。老農的老婆既嫉恨又兇悍,早晚說服道:’牛的一身沒有廢物啊:肉可以做脯,皮可以做皮革,骨頭和角還能做成器皿。‘指著大兒子說:’你學徒庖丁的門下有年頭了,為什麼還不磨好刀等著呢?‘照這樣的跡象看來,是叫要不利於我,我不知道要死在什麼地方啊!我(雖)有功,馬上就要蒙受災禍啊。你對狼有什麼公德啊,就指望免死啊?”正說著,狼又伸嘴舞爪,向先生(進攻)。先生說:“不要急!“
遠遠望見(一個)老人(男子)拄著木杖過來,鬍子眉毛潔白,衣帽(打扮)修仙雅緻,應該(大概)是有道之人。先生又喜又驚,丟下狼前去(見老人),啼哭著下跪拜倒,說道:“乞求老人一句話來救我活命!”老人詢問原故,先生說:“這狼被看山人逼迫,向我求救,我實際上是救了它。現在它反而要吃我,怎麼央求都不行,我又要死在它手上。想稍微延遲一下,約定決定這事在於三老。最初碰到老杏,強迫我問它,草木無知,幾乎殺了我;其次碰上老母牛,強迫我問它,禽獸無知,又要殺我。現在碰上老人,豈不是天下沒有喪盡斯文人啊!斗膽乞求(您)一句話救我活命。”因此在手杖之下磕頭,爬著聽從老人的示下。老人聽了,嘆息再三,用手杖扣擊狼說道:“你錯啦!別人對你有恩而背叛他,沒有比這更不好的啊!儒家說,受人恩而不忍心背叛的人,他為人子必定孝順,又說虎狼也知道父子之情。如今你背叛有恩的人到如此地步,就是屏除父子之情也沒有如此的啊。”便厲聲道:“狼趕快滾,不然,將用杖打死你!”
狼說:“老人你只知其一,不知其二。請讓我把它說清楚,希望老人您屈尊聽一聽。當初,先生救我的時候,捆綁我的腳,把我封閉在袋子里,(還)壓上詩書,我曲著身子不敢喘息。(他)還編造謊言說服簡子,他的意思可能是要讓我死在袋子里,而獨自竊取這好處。這樣(的人)怎麼能不吃他?”老人看看先生說:“果然這樣的話,這后羿也是有罪啊。”先生認為不公平,具體地說出他把狼裝到袋子中的憐惜狼的意思。狼也巧辯不停來取得勝訴。老人說:“這都不足以令人信服。試著再把狼裝到袋子里,我看那情狀,果然是困苦不?”狼欣然按照他說的辦,伸腳給先生。先生又綁了狼放進袋子里,扛到驢背上,而狼沒察覺到什麼。老人趴在先生的耳朵對他說:“有匕首沒有?”先生說:“有。”於是拿出匕首。老人用眼神示意先生拿匕首刺狼。先生說:“不是害狼嗎?”老人笑道:“禽獸背叛恩德如此,還不忍心殺,您的確是仁者,然而也夠愚蠢的啊!跟著一起跳進井裡救人,脫下衣服救活朋友,從對方來考慮是好,那和置自己於死地有什麼不同!先生就是這類人嗎?仁慈得陷入愚蠢,本來就是君子所不贊成的啊。”說完大笑。便抬手幫先生操刀,一起殺死了狼,(將狼)丟棄在路上后離去。

創作背景


中山狼的故事源自民間傳說,在宋元時期廣為流傳。磁州窯的畫工依據這一傳說,將其繪於瓷枕上,對這一寓言故事起了傳承作用。
馬中錫的《中山狼傳》,相傳是為諷刺李夢陽而作。正德元年(1506),李夢陽代韓文草擬彈劾劉瑾的奏疏,被逮下獄,劉瑾必欲置之死地。李夢陽託人帶信給康海,請求營救。康海與劉瑾同為陝西老鄉。這之前,劉瑾想與康海套近乎,康海反應冷淡;這次康海來劉家說情,劉瑾很高興,次日即釋放了李夢陽。劉瑾倒台後,康海被指為劉黨,受到撤職處分,李夢陽卻忘恩負義,不替康海辯白申冤。康海《對山集》中有《讀中山狼傳》詩說:“平生愛物未籌量,那計當年救此狼。笑我救狼狼噬我,物情人意各無妨。”可見康海救人,而人又負恩反噬,大約確有其事。

人物介紹


東郭先生
東郭先生是一個信奉墨子學說的人。他的思想核心是兼愛濟物。他甘冒生命的危險,救援中山狼,並不是希圖報恩。他對狼的本性不是毫不了解,在與趙簡子談話時,他說過:“且鄙人雖愚,獨不知夫狼乎?性貪而狠,黨豺為虐......說明對狼的作惡有所了解,他的救狼,只是為了信守墨家的兼愛的教條。他為了實踐兼愛的主張,“脫有禍,固所不辭”,甚至置個人的安危於不顧。可是,東郭先生兼愛惡狼,惡狼卻不兼愛東郭先生,這是墨家“兼愛”學說的破產。東郭先生不得已與中山狼抗爭,形勢十分危急,眼前的現實使他加深了對中山狼貪虐本質的認識,可是在丈人用計,再次把狼縛置囊中時,他還猶豫不決,不願用匕首刺狼,只是在丈人說明道理后才醒悟過來,把狼殺死。
中山狼
兇殘而狡猾的中山狼,它的本性是吃人。它有一張隨時變換的臉譜,危急時搖尾乞憐,順從聽命,慌言報恩,信誓旦旦,裝出一副可憐相;脫險后,即鼓吻奮爪,咆哮吃人,滿口吃人哲學、強盜邏輯,露出惡狼的猙獰面目。它與東郭先生在丈人面前辯論時,顛倒事實,信口雌黃,明明是自己“蝟縮蠖屈,蛇盤龜息,以聽命先生”卻誣陷東郭先生“束縛我足,閉我囊中,壓以詩書,我鞠躬不敢息”;明明是東郭先生哄過趙簡子救了中山狼,卻安說東郭先生“蔓詞以說簡子”,意在“獨竊其利”,肆意誣陷,無所不及。無論是變換臉譜,還是巧言詭辯,目的就是兩個字:吃人。狡猾的中山狼入囊求生,出囊害人,自以為得計。它貪婪成性出於吃人的目的,又入囊,終於結束了罪惡的一生,這是它應有的下場。

作品鑒賞


這篇作品,有人說是在諷刺墨家的“兼愛說”;有人說是諷刺李夢陽不肯為康海伸冤(康海本人也寫過《中山狼》雜劇),但後面的說法其實是一種附會,《四庫全書總目提要》中已有辨證。讀者應從兩方面來認識這篇作品:一是它揭示了狼總是要吃人的本質意義;二是文中所描寫的狼的狡猾、貪殘,東郭先生的迂腐、軟弱、老丈的機智、堅定的形象,都很鮮明生動。由於思想性和藝術性的緊密結合,因此對現代的讀者仍然很有啟發意義。

主題思想

對東郭先生這個人,作者一開始就指出他是墨家人物,是一個講“兼愛”的人。中山狼正是看中了這一點,它求救時,劈頭就是“先生豈有志於濟物哉”?真可謂一語中的。它得救后,突然反臉,要吃東郭先生,也是針對東郭先生的“兼愛”主張作為借口的:“先生既墨者,摩頂放踵,思一利天下,義何吝一軀啖我而全微命乎?”這振振有詞的“理由”,問得東郭先生無言可答。在此,作者無情地嘲弄東郭先生,尖刻地諷刺墨家的“兼愛”思想。墨家認為人人都有了“兼愛”思想,社會中的尊卑、貴賤、貧富之間的等級差別就可消滅,諸侯之間的不義戰爭就可避免。作者在這篇文章里,讓代表墨家學派的東郭先生去跟吃人的狼講“兼愛”,顯然有揶揄諷刺的用意,有全面否定的態度。
杖藜老人是作者所歌頌的對象,也可以說是作者的理想的化身。他在最後出場,但是舉足輕重。作者通過這個“正面”人物的言行表達了自己的哲學思想。杖藜老人以儒家的“孝道”準則來責備中山狼“背恩”,以儒家所主張的“仁”來開導東郭先生。“仁陷於愚”,像東郭先生救狼那當然是愚蠢可笑的,這是作者通過對人物的褒貶表現了作者貶墨崇儒的思想。
《中山狼傳》告訴人們,狼的吃人本性是不會改變的,警戒人們,必須透過現象看本質,切不可為表面現象和動聽的言詞所蒙蔽,決不能像東郭先生那樣濫施同情和憐憫。

藝術特色

一、作品運用擬人化創作手法,通過跌宕起伏的故事情節凸顯人物性格。先描寫了一匹被獵人追逐落荒而逃的狼,路遇前往中山求取功名的墨家學者東郭先生,狼以“兼愛”說服東郭先生施手援救。東郭先生也千方百計地施救,而且敢於直面危險。可是當危險化解后,狼反而要吃掉東郭先生。再寫雙方各持己見,相持不下,至於狼是否應該吃掉東郭先生,兩下彼此商定詢問三老,故事情節波瀾頓起。先接受詢問的是一棵曾經為老農帶來不盡福祉卻年久枯槁見棄的老杏樹,次者是一頭為主人興家立業做出重大貢獻而因老病即將被宰殺的母牛,通過它們之口揭示了有功者難逃被砍、被殺命運,險些使東郭先生死於非命。這就將狼的狡猾、杏樹和母牛的抑鬱不平與滿腔憤懣形象生動地展現在讀者面前,生動形象而富有啟發性,也將東郭先生的迂腐和人的求生本能展現無遺。
二、善於通過個性化的語言,在矛盾衝突中強化人物性格。當狼向東郭先生求救時,甜言蜜語、信誓旦旦,甚至不惜委曲求全;而一旦得救后,就急欲吃掉恩人,並且巧言奪理、反施誣陷。這都深刻地揭示了中山狼貪婪兇殘、陰險狡猾的本性。
三、運用誇張手法突出了東郭先生墨守成規的迂腐懦弱,富有警世意味。東郭先生在營救落荒而逃的狼時,非常清楚地知道狼為何物,卻死守著墨家的“兼愛”之道,千方百計地加以解救;本來與狼約定詢問三老,而當狼逼他去詢問老杏樹和老母牛時,他卻只有屈從;最後杖藜老人誘狼入袋,要他用刀殺死這個忘恩負義的狼時,他竟質疑“不害狼乎?”充分表現了東郭先生濫施仁慈的迂腐軟弱與愚昧可恨。

作品影響


明清兩代,康海、王九思、陳與郊、汪廷訥都據此寫過《中山狼》雜劇。“中山狼,無情獸,全不念當日根由”已經成為婦孺皆知的諺語;“東郭先生”也成了具有特定內涵的專有名詞。
《中山狼傳》被改編為《東郭先生和狼》,收錄在小學語文課本中。

版本信息


《中山狼傳》主要版本有明嘉靖二十三年(1544)雲間陸氏儼山書院刊《古今說海》本,藏上海圖書館;明刊《合刻三志》本;明刊《東田文集》本;清刊《馬東田孫沙溪兩公遺集合編·東田集》本;清《四庫全書·古今說海》本;清道光元年(1821)苕溪邵氏酉山堂刊《古今說海》本,藏復旦大學圖書館;清宣統元年(1909)上海集成圖書公司排印《古今說海》本,藏上海圖書館;1915年上海進步書局石印《古今說海》本,藏中國國家圖書館;1989年上海文藝出版社“中國筆記小說文庫”《古今說海》影印上海集成圖書公司排印本;1993年上海古籍出版社“四庫筆記小說叢書”《儼山外集·古今說海》影印文淵閣《四庫全書》本。

作者簡介


馬中錫,字天祿,明代故城(屬河北省)人。1475年(成化十一年)進士。明武宗朱厚照在位時(1506—1521),曾任兵部侍郎,因為對太監劉瑾作鬥爭,被逮捕下獄。劉瑾受誅后,才再出任巡撫。
1511年(正德六年),劉六、劉七等起義,馬中錫以右都御史前往鎮壓,由於他既懾於起義部隊力量之強大,以感到事變的發生,完全是由於酷吏、太監所激成,因而主張用“招撫”手段來誘降。但劉六等卻感到明王朝統治者的不可信任,繼續堅持鬥爭。馬中錫因此遭到統治集團內部的攻擊,並加他以“縱賊”的罪名,結果死於獄中。著有《東田集》。