恩將仇報

成語

【成語】:恩將仇報【拼音】:ēn jiāng chóu bào【簡拼】:ejcb【解釋】:拿仇恨回報所受的恩惠。指忘恩負義。【出處】:明·吳承恩《西遊記》第三十回:“我若一口說出,他就把公主殺了,此卻不是恩將仇報?”

【示例】:虧這官人救了性命,今反~,天理何在!明·馮夢龍《醒世恆言》卷三十【近義詞】:以怨報德、忘恩負義【反義詞】:以德報恩【語法】:作謂語、定語、賓語;同“以怨報德”

釋義


拿仇恨回報所受的恩惠。指忘恩負義。
恩將仇報
恩將仇報

出處


明·吳承恩《西遊記》第三十回:“我若一口說出,他就把公主殺了,此卻不是恩將仇報?”

典故


受人恩惠反而用仇恨來回報。《西遊記》三○回:“我若一口說出,他就把公主殺了,此卻不是恩將仇報?”《喻世明言》卷二七:“奴家亦望夫榮妻貴,何期你忘恩負本,就不念結髮之情,恩將仇報,將奴推墮江心。”《鏡花緣》一二回:“牛為世人養命之源,不思所以酬報,反去把他飽餐,豈非恩將仇報?!”

近反義詞


近義詞

忘恩負義、以怨報德、倒打一耙、養老鼠咬布袋、不知恩義、知恩不報、過河拆橋

反義詞

沒世不忘、千恩萬謝、感恩戴德、以德報怨、飲水思源、沒齒不忘、感恩圖報、結草銜環、以德報德。

用法搭配


例句

東郭先生救了狼,那隻狼卻恩將仇報想要吃掉他。

用法

作謂語、定語、賓語;同“以怨報德”

英文翻譯


bite the hand that feeds one