希臘神話

(俄)尼·庫恩著圖書

《希臘神話》是庫恩(?—1940)的主要作品。神話是人類童年時期的產物,它具有永久的魅力。希臘神話因其有較完整的體系和獨特的文學魅力而流傳久遠。希臘神話與聖經神話對整個西方乃至人類的宗教、哲學、思想、風俗習慣、自然科學、文學藝術產生了全面深刻的影響。接觸西方文化,必然會遇到源自希臘神話的典故,而每一本重要的西方經典文學作品幾乎都涉及希臘神話中的人物和情節,有些甚至直接取材於希臘神話。

希臘神話源遠流長,有比較完整的體系和獨特的文學魅力,為歐洲乃至全世界所關注。希臘神話在古代自然也是民間口頭流傳的故事,隨著民族的融合、歷代人們的收集、加工、整理,逐步形成今天這樣舉世矚目的規模。

內容簡介


希臘神話主要由神的故事和英雄的傳說組成。神的故事包括天地的開闢、神的產生、神的譜系、神的活動和人類的起源。希臘神話中神分老神和新神,老神以蓋亞和烏拉諾斯為代表,新神就是以宙斯為主宰的奧林波斯眾神(十二主神等)。希臘神話里的英雄大都是神和凡人女子所生的半神。他們都有坎坷的經歷和非凡的業績。珀耳修斯赫拉克勒斯伊阿宋、俄耳甫斯、忒修斯、阿咯琉斯等英雄的傳說,構成了希臘神話的重要組成部分。

作品目錄


第一部 神祇與英雄第二部 古希臘史詩
神祇阿耳戈船英雄
英雄牧洛伊的故事
俄底修斯的故事
阿伽門農和兒子兒子俄瑞斯忒斯
忒拜的故事 

作品背景


希臘神話[(俄)尼·庫恩著圖書]
希臘神話[(俄)尼·庫恩著圖書]
這本《希臘神話》是根據俄羅斯作家、翻譯家尼·庫恩編撰的《希臘神話和傳說》翻譯的。該書在蘇聯和現俄羅斯聯邦反覆重版,被蘇聯和俄羅斯聯邦定為中學生外國文學主要課外讀物之一。該書在取材和編排體例上與楚圖南先生翻譯所據的德國施瓦布編撰的《希臘神話與傳說》大體相仿,但內容更為精練,文字也更淺顯易懂,更適合青少年讀者閱讀。本書的各類專名依據羅念生、楚圖南先生的希漢專名翻譯規則和商務印書館出版的《神話辭典》翻譯。

作品鑒賞


希臘神話[(俄)尼·庫恩著圖書]
希臘神話[(俄)尼·庫恩著圖書]
希臘神話的重要意義難以估量。自公元前八世紀起,它就先後成為希臘、羅馬藝術的基礎,文藝復興時期開始,成為整個歐洲文學藝術的不竭源泉。歷代不少文學藝術大師往往以希臘神話中的人物、事件為題材開始自己的藝術創作。盲歌手荷馬在神話傳說的基礎上創作了《伊利亞特》(又譯《伊利昂紀》)和《奧德賽》(又譯《奧德修紀》)。埃斯庫羅斯著有悲劇《阿伽門農》,索福克勒斯創作了《俄狄甫斯王》、《埃阿斯》。歐里庇得斯的悲劇《美狄亞》充滿了人情味。莎士比亞以希臘神話為題材寫下了膾炙人口的《特洛伊羅斯與克瑞西達》和《維納斯與阿多尼斯》。拉辛著有悲劇《伊菲革尼亞》。普希金寫有《阿里翁》。達-芬奇、提香、魯本斯、倫勃朗、伊萬諾夫等藝術家以希臘神話為題材的繪畫、雕塑作品給了人們極大的藝術享受。
時至今日,中外交往更趨頻繁。外國人渴望更多地了解中國,中國人對西方的科學技術、文學藝術、風俗習慣、思想方法也更加關注。作為西方文化源頭的《聖經》、希臘神話等經典,則是我們必須了解和閱讀的作品。
比較完整的《聖經》譯本在我國早就出現,而希臘神話(成體系的)
的翻譯、出版和閱讀則是近半個世紀的事情。羅念生先生和楚圖南先生在介紹希臘文學,特別是希臘神話方面作出了重大貢獻。楚圖南先生翻譯的《希臘神話與傳說》是國內最早出版的最完整和最成體系的希臘神話,在很長一個時期成了國內文學翻譯、編輯、出版工作者案頭必備的工具書。國內很多讀者正是讀了楚圖南先生的這本書,對希臘神話才有了比較全面的了解,從而在很大程度上清除了在閱讀西方文學作品、社科論著時經常會遇到的典故性障礙,對西方流傳至今的繪畫、雕塑等造型藝術作品也有了更深刻的理解。

作品影響


在現當代的許多文學作品中涉及希臘神話的數不勝數,凡傳世之作幾乎都會引用出自希臘神話的典故。無產階級革命導師馬克思、恩格斯在自己的論著中經常引用希臘神話中的情節來闡明道理。連反對“言必稱希臘”的毛澤東同志也以希臘神話中的安泰(安泰俄斯)為例,教育共產黨人要與人民結合,以獲取戰勝敵人的力量。