張小玲

無錫市郵政局速遞公司業務主管

張小玲,女,無錫市郵政局速遞公司業務主管。多年來,張小玲在做好本職工作的同時,堅持自學,擠出時間編書、寫文章,取得了驕人的成績,她先後榮獲“江蘇省崗位女明星”、“江蘇省青年職工‘八五’立功競賽先進個人”。其事迹多次被報刊雜誌及電視廣播宣傳,並被收入《中國中青年新聞人物年鑒》、《中國改革創業者》;1997年在江蘇省先進婦女、無錫市閃光女性事迹報告會上作了介紹。

人物特寫


張小玲在上海郵電學校讀一年級時,一次聽老師說,有家郵政局從國外引進了一套程式控制設備,因技術資料的譯文不準確,致使這套設備擱置一年多未能開通,造成了巨大浪費。於是,她萌發了編寫一本英漢郵政詞典的念頭。編詞典,而且是英漢專業詞典,除了要具備很強的專業知識外,還必須精通英語。為了這一目標,張小玲踏上了一條充滿艱辛的自學成才之路。她一邊在上海讀書,一邊在無錫報名參加江蘇省英語大專自學考試,奔波於上海、無錫兩地求學。1990年,張小玲中專畢業時,拿到了一張英語自學考試大專文憑。為了實現在校讀書時的夙願,編一本填補郵電書籍空白史的詞典,她在進入無錫市郵政局速遞公司擔任業務員后,又開始學習經濟管理專業和英語本科的課程。
1991年,張小玲開始了《英漢郵電經濟與管理詞典》一書的編寫歷程。她制定了長期計劃和短期目標,先後查閱了幾百種重要文獻和書籍,精讀了10多本英文原版著作,寫下了上百萬字的心得筆記。當時她所在的部門還沒有計算機,就想方設法去別的單位借用,常常是等別人下了班,她才開始工作。為了不浪費時間,她一邊啃麵包,一邊敲打鍵盤,直到深夜才回家。為保證書籍內容正確無誤,張小玲對編寫的每一條辭彙,都反覆考證,細心琢磨,釋義力求準確、簡明、易懂。抄詞條、排詞條是件繁瑣而又枯燥的事,站完八小時櫃檯,加上電腦打字,肩膀酸得抬不起來,這些對她來說都不算什麼。最讓她痛心的是,有一次,手頭4000多個詞條即將輸完的時候,忽然發現輸進的詞條全沒了,這可是她在一個多月的業餘時間裡付出的心血啊,張小玲忍不住哭了!然而,任何困難都無法動搖張小玲編書的決心,她擦乾眼淚,又從頭開始。梅花香自苦寒來。經過五易其稿,反覆修改、校對,她的第一部60萬字的《英漢郵電經濟與管理詞典》,終於在1993年由人民郵電出版社出版。不久,她又開始了第一部書稿的姐妹篇——《英漢郵電經濟與管理辭彙》的編寫。不久,該書正式由科學技術文獻出版社出版。這兩本書的編寫出版,先後得到國內20多位專家、教授的指導和論證,大家一致認為這兩本書是郵電經濟與管理人員進行國際交流、翻譯資料的好幫手。
緊接著她又編寫出版了《郵電世界博採珍聞》、《電話使用常識200問》、《郵電知識探源》三本書。與此同時,她還結合自己的工作實際先後撰寫了70多篇有關郵電方面的論文和知識小品。其中《加快發展特快專遞業務的對策措施》一文,在《郵電企業管理》雜誌發表后,引起郵電同行的重視。文章中提出的“用特快專遞手段傳遞鐵路到貨通知單”的建議,新穎獨特,實用性強,很快被各省市郵電局採用。福州郵電局採用這一建議后,業務收入成倍增加。此後,衡陽、南京、瀋陽等局也先後試用了這一辦法,使鐵路部門減少了貨物壓庫,提高了信譽。一些企業由於能及時收到提貨單,加快了資金周轉,對特快專遞稱讚不已。《人民郵電報》和一些省級郵電報相繼作了報道。後來,這篇文章還被中央編譯出版社編入《中國經濟文庫》一書。她的《管理東風勁重提TQC》一文發表后,在全國首屆“兩個轉變”研討會上獲得了三等獎,併入選美國世界名人書局出版的《跨世紀國際名人名作·中國科技文化卷一書》。《向多元化要效益》一文被《現代論文選》收錄后,張小玲被邀請參加了1997年5月在新加坡、馬來西亞、泰國舉辦的“理論建設與市場經濟學術考察研討會”。

個人榮譽


張小玲發表的論文大多受到好評,曾多次獲獎,共有9篇分別入選16本經濟管理類專業書籍。她寫的知識小品也深受讀者歡迎,1996年2月,她被《青年知識報》評為優秀作者。隨後,張小玲因著述甚多,被收入《中國當代學者大辭典》和《中國當代著作家大辭典》,成了郵電系統家喻戶曉的人物。張小玲的本職工作也幹得有聲有色。在顧客眼中,她是一位主動、熱情、耐心、周到的職員。一次,一家紡織品公司的業務員不慎將一批質量不合格的色織樣品通過速遞寄往香港,過後才發現搞錯了。如果這個郵件到了香港客戶手中,毀掉的不僅是這名業務員的飯碗,更重要的是公司將蒙受重大損失。當這位業務員滿頭大汗地找到她時,她急用戶所急,立即與有關業務單位聯繫,幾經周折,終於在上海海關找到了這份馬上就要出境的郵件。當這位業務員從張小玲手中拿回錯寄的郵包時,流下了感激的淚水,並送上了熱情洋溢的感謝信。