滿江紅·敲碎離愁

滿江紅·敲碎離愁

《滿江紅·敲碎離愁》是南宋豪放派詞人辛棄疾的詞作之一。這是一首“代言體”的閨怨詞,述說閨中女子與情郎分別後的離愁別緒及相思之苦。

作品原文


滿江紅·敲碎離愁
敲碎離愁,紗窗外、風搖翠竹。人去后、吹簫聲斷,倚樓人獨。滿眼不堪三月暮,舉頭已覺千山綠。但試將一紙寄來書,從頭讀。
相思字,空盈幅;相思意,何時足?滴羅襟點點,淚珠盈掬。芳草不迷行客路,垂楊只礙離人目。最苦是、立盡月黃昏,闌干曲。

註釋譯文


詩句註釋

⑴敲碎離愁:意思是風搖翠竹的響聲,把飽含離愁的心都快要敲碎了。
⑵風搖翠竹:宋秦觀《滿庭芳·碧水驚秋》:風搖翠竹,疑是故人來。
⑶吹簫聲斷:傳說春秋時蕭史善吹簫,作風鳴。秦穆公以女弄玉妻之.築鳳台以居。此用該典,暗指夫婿遠離。
⑷倚(yǐ)樓人獨:獨自一人倚僂。
⑸不堪:禁不住,忍受不住。
⑹“滿眼”句:所看到的都是暮春三月的景色,令人傷感得受不了。不堪,不能忍受。三月暮:晚春時節的景象。
⑺千山綠:春花落去后一片翠綠,指夏天將到來。
⑻一紙寄來書:寄來的一封書信。
⑼“相思字”二句:意思是信上寫滿相思的話,也是徒然。盈幅,滿篇。
⑽“相思意"二句:意思是這種相思的感情,什麼時候才能得到滿足。
⑾羅襟(jīn):指絲綢衣襟。
⑿盈掬:滿把。形容眼淚很多。
⒀行客:指女子所思念的人。
⒁垂楊:即垂柳。
⒂礙(ài):遮避。
⒃離人:傷離的人。女子自謂。
⒄立盡月黃昏:意思是從清晨立到日沒月出。
⒅欄(lán)干曲:欄乾的角落。

白話譯文

彷彿要把我滿懷的離愁敲碎似的,紗窗外,陣陣清風把翠竹搖得簌簌作響。自從他走了之後,悠揚的玉簫聲也從此聽不到了。我倚在高樓上苦苦思念著,有多麼孤獨冷清!眼前已是暮春三月,到處飛絮落花,令人怎麼能夠開懷。舉頭望去.遠處的群山一片碧綠——眼看夏天就要來了。有什麼辦法呢?我只有拿起他寄來的信,從頭再讀一遍。傾訴相思的字句,徒然充滿了信紙。可是相思之情,何時才能得到滿足?哎,是什麼東西滴落衣襟上?那是滿把的淚水啊!但願漫山遍野的芳草,不至於讓他迷失道路。討厭的是簇簇垂楊,卻老是遮斷我眺望的視線。最凄苦的時刻,就是月亮在蒼茫的暮色中升起來時,我還倚著欄桿守候著、守候著,卻不知守候什麼。

創作背景


《滿江紅·敲碎離愁》大致可繫於宋寧趙擴慶元三年(1197)春,是時作者隱居瓢泉。有的著者說,看語氣此詞為思念歌姬之作。其實思念某一歌姬之作可能能是它的寫作契機,而詞的主人公則是一個思婦。她所思念的不是別人,正是她心愛的而又遠行的丈夫。

作品賞析


文學賞析

這是一首“代言體”的閨怨詞,述說閨中女子與情郎分別後的離愁別緒及相思之苦。起始三句,是“紗窗外,風搖翠竹,敲碎離愁”的倒裝,把“敲碎離愁”寫在首句,不僅是韻腳的需要,也起到開篇點明題旨,扣住讀者心弦的作用。“敲”字使人體會到,主人公的心靈受到撞擊,“碎”是“敲”的結果。也就是說,主人公本來就因為與情人離別而憂愁的心緒,被風搖動翠竹的聲音攪得更加煩亂了。且環境的幽美,更襯托出主人公的孤寂、愁悶。“敲碎”既體現了靜中之動,又以動襯靜,“離”字點出了詞中之情。
“人去后,吹簫聲斷,倚樓人獨”,寫出主人公的生活狀況:所愛之人去了,自己孤獨無伴,只好常常倚樓遙望,由於無人欣賞,所以也就無心去吹簫了。“人去”、“人獨”,是“倚樓”、“吹簫”的原因。第一個“人”字是對方,是主人公想念的人;第二個“人”字是主人公本人。
“滿眼不堪三月暮,舉頭已覺千山綠。”承“倚樓”句,寫登樓所見的風景,又點出了時令。“千山綠”雖然可愛,但“三月暮”卻又意味著春光消逝、好花凋謝,對於愛惜青春的女性來說,便有“滿眼不堪”之感。這兩句承上啟下,烘托氣氛,寫出了閨中人因思念外出人而無精打彩的情景。
“但試把一紙寄來書,從頭讀”上面寫的,是日常的一般生活;這兩句寫的是一個特殊的細節。主人公不斷地把情人寄來的信,從頭細讀,這進一步表現她的孤獨無聊,也開始深入地揭示了她思念情人的深切感情。這是通過行動來寫情的,是事中之情。
下闋“相思字,空盈幅;相思意,何時足?”直接抒情:情人寄來的信,滿紙寫著“相思”之字,說明他沒有忘記自己,信中的字,不能安慰、滿足自己的“相思”之意,也包含自己沒有機會向情人傾吐相思、取得補償之意。
思念情人除了空讀來信之外,還設法安慰自己,但仍不免“滴羅襟點點,淚珠盈掬”。小珠般的點點眼淚,輕輕地、不斷地滴在羅衣上,不但染衣,而且幾乎“盈掬”。這兩句再以事寫情,體現了身份、性格特點,最可看出主人公是個女性。“芳草不迷行客路,垂楊只礙離人目。”“芳草”句很容易使人想起蘇軾的名句“天涯何處無芳草”(《蝶戀花·花褪殘紅青杏小》),此處反其意而用之,是說異地他鄉的“芳草”,並不能使“行客”迷途忘返,言外之意說他終究是要歸來的;后句說楊柳的枝條阻礙了視線(因此閨中人極目遠望也無法看到自己的情人);這就形象地寫出她盼望行人歸來,望眼欲穿的情景。因上句有盼望遊人能歸意,故倚樓望其或即翩然來歸;但“垂楊只礙離人目”,“只”字有怪怨的感情色彩,怪垂楊別的作用不起,“只”起礙人望遠的作用。兩句將樓頭思婦的細微感情,曲曲傳出。
“最苦是、立盡月黃昏,闌干曲。”最後歸結,仍從事中寫情。結尾二句誇張地說因為天天等到月下黃昏,倚著欄桿翹首以望,以致把欄桿也壓彎了,這當然讓人“最苦”的。結尾與上片“倚樓人獨”相呼應,照應題目,寫盡離愁。因此用“最苦”兩上字來充分地修飾,不僅詳盡地表達了這兩句,而且是詳盡地表達了全詞之情。
這篇抒寫離情別緒而陷於苦悶的詞作,無疑是南宋社會動蕩中現實生活的反映。祖國南北分裂,無數家庭離散,備受親人傷離的痛苦。辛棄疾本人也遠離故鄉,對這種現象也深刻了解,頗有體驗,因此在他筆下才出現了這樣抒寫兒女之情,表達離人痛苦的詞章。無須穿鑿附會、望文生義地去尋找什麼政治寄託,只就真實生動地反映社會生活來說,也應充分認識到它的文學價值。

名家點評

明沈際飛《草堂詩餘別集》評此詞:靈忿。雖剜心著地,不過與數斤肉相似,唯妙句足以自明。
清代陳廷焯《雲韶集》評此詞:“起筆精湛。情致楚楚,那弗心動。低徊宛轉,一往情深,非秦、柳所及。”又陳廷焯《白雨齋詞話》贊“芳草”二句“婉妙”。

作者簡介


滿江紅·敲碎離愁
滿江紅·敲碎離愁
辛棄疾((公元1140——1207),字幼安,自號稼軒,歷城(今山東濟南)人。出生時,山東已為金人所佔。宋高宗紹興末,他組織兩千多人加入耿京領導的抗金起義軍,任掌書記。失敗后投歸南宋,為江陰簽判。孝宗乾道年間,先後兩次上書《美琴十論》、《九議》,陳述抗金復國的戰略方針和具體措施,但都沒有被採納。后歷任湖北、江西、福建,浙東安撫使等職。在政治軍事上,採取積極措施,打擊豪強,安定民生,特別注重抗金的準備工作,淳熙八年(1181),因言官彈劾落職,閑居上饒、鉛山近二十年。他一生多次受到主和派打擊,始終未能實現恢復中原的宏願。最後他抑鬱而逝。
辛棄疾的文學成就主要是詞,在詞壇上與蘇軾並稱“蘇辛修。他的詞抒發了渴望統一山河的愛國熱忱,傾訴了報國無路的悲憤,慷慨縱橫,奮發激越。以古喻今,比興寄託,充滿浪漫主義精神。語言上化用典故,以文為詞,問答似話,議論自如,熔鑄經史諸子之語入詞,通暢風趣,新鮮雋美,發揚光大了豪放詞風,成為豪放詞派的集大成者。