替罪羊

漢語辭彙

替罪羊,拼音tì zuì yáng,出自:舶來品。比喻代人受過的人。作賓語、定語。

詞語解釋


來歷
為什麼是替罪羊而不是替罪狗?
聖經《舊約》:挪亞後有個叫亞伯拉罕的閃族人,他99歲得一子。一天,耶和華突然降臨,要他殺子以撒獻祭。以撒不知自己是祭品,跟隨父親上山,亞伯拉罕準備好一切,正將兒子放上祭壇欲動刀時,天使飛來拉住其手,不准他殺子,告訴他只是耶和華的考驗,並改用羊來做為祭品。這就是替罪羊的來歷。
解釋
“替罪羊”一詞是舶來品。對應英文有scapegoat、whipping boy。古代猶太教祭禮是替人承擔罪過的羊。比喻代人受過,替人服罪的人。羊是古代祭祀中必不可少的最主要的祭品。羊除了用作獻祭上帝的犧牲,還承擔了一項任務,就是給人類“替罪”。
例句
我不想成為你的替罪羊。
他成為了真正的犯罪嫌疑人的替罪羊。
近義詞
替罪羔羊

語源由來


●《聖經》中
用羊替罪來自古猶太教。古猶太人把每年的七月十日(即:猶太新年過後第十天)定為“贖罪日”,並在這一天舉行贖罪祭。儀式是這樣的:通過拈鬮決定兩隻公羊的命運,一隻殺了作祭典,另一隻由大祭司將雙手按在羊頭上宣稱,猶太民族在一年中所犯下的罪過,已經轉嫁到這頭羊身上了。接著,便把這頭替罪羊放逐到曠野上去,即將人的罪過帶入無人之境。最後,再把那贖罪的羊燒死。“替罪羊”一說由此傳開。
源自一個宗教典故。在基督教的《聖經》(《舊約》)中說,上帝為了考驗亞伯拉罕的忠誠,叫他帶著他的獨生子以撒到一個指定的地方,並把以撒殺了作燔祭,獻給上帝。正當亞伯拉罕要拿刀殺他的兒子時,有個天使加以阻止,說:“現在我知道你是敬畏上帝的了,前面林子里有一隻羊,你可用它來‘祭獻’上帝。”於是,亞伯拉罕便把小樹林中的那隻山羊抓來殺了,代替他的兒子獻給燔祭。
原文:《聖經》創世紀22
這些事以後 神要試驗亞伯拉罕,就呼叫他說:“亞伯拉罕!”他說:“我在這裡。”神說:“你帶著你的兒子,就是你獨生的兒子,你所愛的以撒,往摩利亞地去,在我所要只是你的山上,把他獻為燔(fán)祭。”亞伯拉罕清早起來,備上驢,帶著兩個僕人和兒子以撒,也劈好了燔祭的柴,就起身往神所指示他的地方去了。到了第三日,亞伯拉罕舉目遠遠地看見那地方。亞伯拉罕對他的僕人說:“你們和驢在此等候,我和童子往那裡去拜一拜,就回到你們這裡來。”亞伯拉罕把燔祭的柴放在他兒子以撒身上,自己手裡拿著火與刀,於是二人同行。以撒對他父親亞伯拉罕說:“父親哪!”亞伯拉罕說:“我兒,我在這裡。”以撒說:“請看,火與柴都有了
替罪羊[漢語辭彙]
替罪羊[漢語辭彙]
,但燔祭的羊羔在哪裡呢?”亞伯拉罕說:“我兒,神必自己預備作燔祭的羊羔。”他們到了神所指示的地方,亞伯拉罕在那裡築壇,把柴擺好,捆綁他的兒子以撒,放在壇的柴上。亞伯拉罕就伸手拿刀,要殺他的兒子。耶和華的使者從天上呼叫他說:”亞伯拉罕!亞伯拉罕!”他說:”我在這裡。”天使說:”你不可在這童子身上下手,一點不可害他。我知道你是敬畏神的了,因為你沒有將你的兒子,這是你獨生的兒子,留下,不要給我。”亞伯拉罕舉目觀看,不了,有一隻公羊,兩腳扣在稠密的小樹中,亞伯拉罕就取了那隻公羊來,獻為燔祭,代替他的兒子。亞伯拉罕給那地方起名叫耶和華以勒(意思就是”耶和華必預備”),直到今日人還說:”在耶和華的山上必有預備。”
替罪羊
原文:《聖經》利未記16
”亞倫為聖所和會幕並壇獻完了贖罪祭,就要把那隻活著的公山羊奉上。兩手按在羊頭上,承認以色列人諸般的罪孽、過犯,就是他們的一切的罪愆,把這罪都歸在羊的頭上,藉著所派之人的手,送到曠野去。要把這羊放在曠野,這羊要擔當他們一切的罪孽,帶到無人之地……然後進營。”
後世記載
在《新約》中又說,耶穌為救贖世人的罪惡,寧願釘死在十字架上,作為“犧牲”(祭品)奉獻天主,並囑咐他的十二門徒,在他死後也照樣去做。因為這是仿效古猶太人在向主求恩免罪時,往往殺一隻羔羊替代自己供作“犧牲”,所以教會通常又稱耶穌為贖罪羔羊。
●國內記載
我國類似記載
《孟子·梁惠王上》中載:“王坐於堂上,有牽牛而過堂下者。王見之,曰:‘牛何之?’對曰:‘將以釁鐘(註:新鍾鑄成,宰殺牲畜,取血塗鐘的儀式)。’王曰:‘舍之!吾不忍其觳棘,若無罪而就死地。’對曰:‘然則廢釁鐘歟?’曰:‘何可廢也,以羊易之。’”
齊宣王不忍心看見牛恐懼戰慄的樣子,而命以羊替換牛來祭鍾。從此以後,“替罪羊”作為一個具有悲劇色彩的辭彙就流傳開來。