夜海鉤沉

夜海鉤沉

1914年5月,從加拿大開往英國的豪華客輪“愛爾蘭女王”號因突發撞船事故在聖勞倫斯河河口沉沒,導致包含一名英國副外交大臣在內的1000多名乘客葬身海底;緊接著,自加拿大返回美國的“曼哈頓”號特快列車又發生了墜橋落河事故,引起包括一名美國副國務卿在內的100餘名乘客遇難。這兩起蹊蹺的事故儘管一直無法找到確鑿的原因,但卻隨著流逝的歲月很快被人們遺忘了。

內容簡介


70多年後的1980年代末,美國海軍女軍官海蒂·米莉根在做博士論文時,無意中發現了英美兩國政府在第一次世界大戰前簽訂的一項秘密條約的蛛絲馬跡,該條約似
有若無、撲朔迷離,除了她尋找到的星點痕迹外,在官方的歷史檔案中沒有絲毫記載,當事人的後代也極力否認它的存在。好奇心促使她對這樁歷史隱秘展開了追蹤
。英國情報部門在第一時間知道了海蒂的個人調查,為了阻止這個條約重見天日,派遣老牌特工布賴恩·肖來到美國,對此事進行反調查。
此時正是冷戰對峙的時代,在中東能源枯竭的沉重壓力下,美國又因其鄰邦加拿大的魁北克分裂活動愈演愈烈、嚴重威脅了對美國的能源供應而深陷困境。恐怖主義
組織“自由魁北克社”為了實現把魁北克從加拿大完全分裂出去、建立一個獨立的魁北克國家的目標,倒向了前蘇聯一邊,並且雇傭國際恐怖分子對加拿大的政府首
腦開始了一系列的陰謀暗殺……
在海蒂的個人調查一籌莫展之際,美國國家水下海洋局的傳奇人物、智勇超群的探險家德克·皮特與海蒂·米莉根邂逅相遇,接替了海蒂的調查。最終,美國政府
自己的利益出發也深深卷了進來,並且竭盡全力想要把歷史上遺失的條約副本打撈出水;而英國政府則極力進行阻止,因為這關係到大英帝國的遺產——英聯邦體制
的完整!而加拿大政府的態度、甚至魁北克分裂組織“自由魁北克”社的介入,都使整個事件變得越來越複雜和具有爆炸性……

作者簡介


克萊夫·卡斯勒,當代首屈一指的驚險小說大師,美國驚險小說協會主席。他的作品被翻譯成40種文字,引進到100多個國家,銷量超過1.25億本。其代表作有:《倒
轉地極》、《撒哈拉》、《打撈泰坦尼克號》、《出擊地中海》等。全球熱映大片《撒哈拉奇兵》、《打撈泰坦尼克號》等均改編自他的小說。

編輯推薦


驚險小說之王《達·芬奇密碼》的伯樂。作品長期雄踞《紐約時報》暢銷書榜。全球熱銷超過25000000冊!!!
一份塵封已久的珍貴文獻,一條見不得人的骯髒秘密協定,恐怖分子的血腥暗殺,激進主義的分離運動,驚心動魄的海底死亡大搜索。
20世紀初,一艘滿載一千餘人的客輪“愛爾蘭女王號”在大霧中與一艘貨輪發生碰撞,永久地沉入了聖勞斯河底。就在同一個夜晚,一輛極盡奢華的特級列車“曼哈
頓特快”,沒能及時收到大橋斷裂的緊急停車警報,帶著一百多條生命義無反顧地沖向了哈得孫河……

後記


承蒙世紀文景文化傳播有限公司李穎華女士的盛情,要我寫一篇譯後記。考慮再三,經驗體會實在談不上,就大致說說我譯這本小說的經歷吧。
最早接觸克萊夫·卡斯勒的這部小說,要追溯到上個世紀的80年代末。那時的我還是一個二十七八歲的年輕人,身處軍營,在一項國防工程中擔任一個小小的質檢員
。於是,在每日疲憊不堪外加傷病折磨的工程施工餘暇,抓緊點滴時光孤燈下的讀書,就成了我忙裡偷閒中的一點樂趣。起初讀得很費勁,只能藉助詞典慢慢啃,后
來情節出來了,也就欲罷不能了。讀到後來,竟然就有了把它譯出來的念頭。兩年下來,斷斷續續譯了一半,後來因工作變動,幾年後又面臨轉業,譯本的手稿便束
之高閣,一放就是十幾年。到了2005年2月,我忽然心血來潮,把手稿找了出來,在新浪網讀書論壇里陸續貼出了幾萬字的譯文,沒想到竟受到了網友的一致好評,在
他們的鼓勵下,我一面抓緊譯完未成的章節,一面開始跟出版社聯繫。兩年多下來,聯繫的出版社少說也有十幾家,可對方不是渺無迴音,就是半途而廢。就在我絕
望到幾乎要放棄做最後的努力時,世紀文景向我伸出了橄欖枝。