共找到4條詞條名為冬夜即事的結果 展開

冬夜即事

曹雪芹紅樓夢中賈寶玉所作七律

《冬夜即事》出自清代小說家曹雪芹所著小說《紅樓夢》的第二十三回,是小說人物賈寶玉所作的一首七言律詩。首聯寫夜已三更,梅竹均以入夢,而詩人猶未成眠;頷聯描繪了院中雪景;頸聯寫寶玉在想像大觀園中那些能詩善賦的女孩子們此刻的情形;尾聯用“卻喜”二字一轉,以侍兒掃雪烹茶之事,寫出雪夜的雅興。全詩意象豐富,情感活躍、豐沛,渲染了一幅生動的“寒夜圖”。

作品原文


冬夜即事
梅魂竹夢已三更,錦罽鷞衾睡未成。
松影一庭唯見鶴,梨花滿地不聞鶯。
女兒翠袖詩懷冷,公子金貂酒力輕。
卻喜侍兒知試茗,掃將新雪及時烹。

註釋譯文


詞句註釋

梅魂竹夢:以梅竹入夢點染冬夜冰雪寒冷,為下句鋪墊。
錦罽鷞(jì shuāng)衾:織出錦花的毛毯,雁鳧絨里的被褥。罽,一種毛織品。鷞,雁類的一種。
松影”句:松耐冬寒,又常以鶴為伴,藉以寫清冷孤高。
梨花”句:雖滿地梨花,但並非春天,所以說“不聞鶯”,以梨花喻雪。唐代詩人岑參白雪歌送武判官歸京》詩:“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。”
“女兒”句:寫冬夜嚴寒。意謂穿著翠袖衣衫,吟著詩句的女兒已覺懷冷。女兒:程高本作“女奴”。
“公子”句:寫冬夜嚴寒。公子穿戴著貂皮尚嫌酒力不足禦寒。酒力輕:不是人的酒量小,而是說酒的勁頭不夠。用晉代阮孚為黃門侍郎散騎常侍,曾以金貂換酒,遭人彈劾,得到皇帝寬宥的典故(見《晉書·阮孚傳》)。
試茗:封建上層階級講究喝茶,不同品種的茶,烹燒的火力時間不同,要恰到好處,才不失香變味,所以要“試”。宋代蔡襄《進茶錄序》說:“獨論采造之本,至於烹試,曾未聞有。”
“掃將”句:掃雪烹茶,取其潔凈,書中妙玉曾言及。《天中記》卷四十四引《類苑》:“陶谷買得党太尉故妓,取雪水烹團茶。”
1.
梅魂竹夢:以梅竹入夢點染冬夜冰雪寒冷,為下句鋪墊。
2.
錦罽鷞(jì shuāng)衾:織出錦花的毛毯,雁鳧絨里的被褥。罽,一種毛織品。鷞,雁類的一種。
3.
“松影”句:松耐冬寒,又常以鶴為伴,藉以寫清冷孤高。
4.
“梨花”句:雖滿地梨花,但並非春天,所以說“不聞鶯”,以梨花喻雪。唐代詩人岑參《白雪歌送武判官歸京》詩:“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開。”
5.
“女兒”句:寫冬夜嚴寒。意謂穿著翠袖衣衫,吟著詩句的女兒已覺懷冷。女兒:程高本作“女奴”。
6.
“公子”句:寫冬夜嚴寒。公子穿戴著貂皮尚嫌酒力不足禦寒。酒力輕:不是人的酒量小,而是說酒的勁頭不夠。用晉代阮孚為黃門侍郎散騎常侍,曾以金貂換酒,遭人彈劾,得到皇帝寬宥的典故(見《晉書·阮孚傳》)。
7.
試茗:封建上層階級講究喝茶,不同品種的茶,烹燒的火力時間不同,要恰到好處,才不失香變味,所以要“試”。宋代蔡襄《進茶錄序》說:“獨論采造之本,至於烹試,曾未聞有。”
8.
“掃將”句:掃雪烹茶,取其潔凈,書中妙玉曾言及。《天中記》卷四十四引《類苑》:“陶谷買得党太尉故妓,取雪水烹團茶。”

白話譯文

臘梅翠竹已進入夢鄉天已三更,蓋著錦毛毯鵜絨被仍是睡不成。
松影疏疏印滿庭院只見幾隻仙鶴,梨花滿滿一地卻聽不到鶯的啼鳴。
女兒翠袖生寒詩情也彷彿已冷卻,公子穿著貂裘還嫌酒力不足以禦寒。
令人高興的是侍女知道品茶懂火候,掃來新雪及時地把清茶烹。

創作背景


曹雪芹將《冬夜即事》寫在了《紅樓夢》第二十三回,是賈寶玉所作的四首即事詩的第四首。這首詩是賈寶玉隨眾姐妹初入大觀園時所作。初入大觀園的一年,賈寶玉過著終日吟風弄月的生活。為了抒發自己的“心滿意足,再無別項可生貪求之心”的心情,賈寶玉創作了這首《冬夜即事》。

作品鑒賞


整體賞析

《冬夜即事》表現大觀園中人冬日的生活情趣。全詩即事抒懷的焦點落在最後兩句上。
前六句不斷換角度,但都在寫“冬寒”。前四句純寫景。“梅魂竹夢”,指梅和竹都已睡去,以梅竹入夢點染冬夜的寒冷。“三更”,點明時已半夜,加強冷的程度,所以人蓋著錦毛毯鵜絨被仍嫌冷,睡不著。“松影一庭惟見鶴,梨花滿地不聞鶯。”上句以松、鶴寫冬夜中的清冷。松耐冬寒,經冬不凋,在雪光(與下句照應)映襯下,在庭中落下疏影。松亦常以鶴為伴,故合在一起寫。下句的“梨花”喻雪花。以梨花喻雪,說梨花落滿一地卻聽不到有鶯在歌唱,意思是說這不是春天,還是雪花飛舞雪滿大地的冬天,表達的意思既形象又婉曲。以上寫景,松、竹、梅“歲寒三友”(如果把鶴也加進去的話則為四友了)都有了。由於抓住了具有代表性的事物來寫,冬夜的寒冷是表現得比較充分的。
五、六句從人的感覺上寫寒。“詩懷冷”,極言寒冷,連詩情也玲卻了,可見寒冷的程度。六句的表達方式也是一樣的,公子穿著金貂,喝著酒,可都仍不足以禦寒。
經過多方面的形容渲染,冬夜的嚴寒也就變得具體可感了。就在這嚴寒的冬夜,大觀園中人卻還有他們的“喜趣”。也許是那個“知試茗”的侍兒出的主意吧,大家都忘卻了冬夜的嚴寒,冒著飄舞的雪花,掃來新雪,烹煮清茶。詩的最後一筆,有如畫龍點睛,使全詩的生活情趣躍然紙上。詩著一“喜”字,使“趣”味全出。“新雪”一詞亦極有表現力。雪水潔凈,新雪尤是,烹茶味道清醇。詩中說“試茗”而不說“品茶”,是因為茶的品種不同,烹燒的火候也不同,“試茗”就有掌握火候使茶不失色的意思。以上詞語都使詩表現的生活情趣更為濃郁。

名家點評

寧波大學浙東文化研究所研究員季學原《紅樓夢詩歌精華》:這首詩意象豐富,情感活躍、豐沛,句句發人遐想。詩人以梅、竹、松、鶴的形象,創造出詩意濃郁的冬夜的清幽境界。

作者簡介


曹雪芹(1715—1764),清代小說家。名沾,字夢阮,雪芹是其號,又號芹圃、芹溪。祖籍遼寧遼陽,先世原是漢族,後為滿洲正白旗“包衣”。曹雪芹一生正好經歷了曹家盛極而衰的過程。少年時期曾經在南京過了一段“錦衣紈絝”、“飫甘饜肥”的生活。十三歲遷居北京。雍正(1722—1735)初年,曹家遭受一系列打擊,家產抄沒。乾隆十五年(1750)左右遷居北京西郊黃葉村(現為曹雪芹紀念館),“蓬牖茅椽、繩床瓦灶”,貧病交加,又加上幼子夭折,生活非常悲涼。最後因貧病無醫而逝世。曹雪芹性格傲岸,憤世嫉俗,豪放不羈,嗜酒,才氣縱橫,善談吐。能詩善畫。其詩立意新奇,風格近唐代詩人李賀。他最大的貢獻在於小說創作,他所創作的長篇小說《紅樓夢》代表了中國古典小說的最高成就,在世界文壇上享有崇高聲譽。