上海俗語

上海俗語

我國是一個多個民族的人口大國,因而是一個有多種語言和多種方言的國家。推廣全國通用的普通話的必要性重要性和積極意義與作用已深入人心,能用普通話進行交際的人口比例已達53.06%。溝通和諧社會的語言生活,要處理好推廣普通話與使用方言的關係,讓每個人都可以根據自己的喜好和所處地域的特點,選擇使用方言或其他語言。

上海是我國迅速崛起的地處東南沿海的移民城市,原住民僅佔15%左右,而80%以上的人口是來自國內各地的移民,主要來自江蘇、浙江等長三角地區。此外,還有相當數量的外國移民定居申城,來上海工作、旅遊的也為數不小。進入改革開放新時期以來,上海這個特大城市的人口構成,較之任何歷史時期都更有多元性、包容性和流動性,說普通話的同時也講上海話,說中國各地方言、世界多國語言者大有人在。在上海,隨時隨地都可以感受到語言的南腔北調、洋腔洋調。極具地方特色的上海語言,是海派文化的一個重要組成部分,值得研究。

上海大學教授錢乃榮先生,致力於中國語言文學教育數十年,同時潛心研究海派文化,對上海地方戲曲如滬劇滑稽戲越劇等的研究有獨到見解,特別是對上海方言、俗語的調查研究成果累累,已經出版專著如《海派文化的十大經典流變》、《上海語言發展史》、《上海話大詞典》、《當代吳語研究》等,廣受好評。

基本信息


版 :
頁 :
 :
印刷時間:2009-5-1
紙 張:膠版紙
印 次:1

作者簡介


錢乃榮,上海大學中文系教授,曾先後任中文系主任和上海大學語言研究中心主任。現任上海語文學會副主任,上海民俗學會理事,上海詩詞學會理事。語言學方面的學術成果載於中國語言學會編寫的《中國現代語言學家傳略》。專著有《當代吳語研究》、《上海話語法》、《滬語盤點:上海話文化》、《北部吳語研究》、《上海語言發展史》、《現代漢語研究論稿》、《上海方言》、《上海話大詞典》、《海派文化的十大經典流變》等,主編有《現代漢語》、《漢語語言學》、《中國語言文學導論》等,共23部,主持製成《上海話輸入法》,在《中國語文》、《方言》、《中國語言學報》、《上海文學》等雜誌發表論文120餘篇。

圖書目錄


腳碰腳
飛機浪吊大閘蟹——懸空
八隻腳
門檻精
活絡
上檯面
拚死吃河豚
勿識相要吃辣貨醬
各人頭浪一爿天
螺螄殼裡做道場
小八臘子
小樂惠
軋鬧猛
十三點
退招勢
有腔調
拗造型
做人家
做小手腳
好人勿生肚皮眼
天曉得
吃空心湯糰
小兒科
下只角
嘧唏嘧唏炒鹹菜
老克拉
老法師
嗲妹妹
垃圾股
牽絲扳藤牛皮糖
適意
派頭
花露水
打朋
搖到外婆橋
司到撲
拿摩溫
花花綠綠
挨腔挨調
(五顏六色
九腔十八調
一隻鼎
行情行市
老套頭
露馬腳
萬寶全書缺只角
馬賽克
稀奇勿煞,賣樣勿煞
飯碗頭
耳朵打八折
好戶頭
講斤頭
搭架子
夾忙頭裡膀牽筋
幫幫忙
根號3
淘漿糊
通路子
隑牌頭
溚溚渧
人來瘋
一抹色
吃豆腐
吃價
吃酸
吃癟
霉頭觸到哈爾濱
煞根
服帖
粢飯糕
洋涇浜
戳壁腳
揩油
跟屁蟲
瞎貓碰著死老蟲
好記性勿如爛筆頭
心要熱,頭要冷
天有好生之德,人有互
助之情
嗲(代跋)