歲暮
唐代詩人杜甫創作的五言律詩
《歲暮》是唐代詩人杜甫作於唐廣德元年(763年)的一首五言律詩。這首詩通過描寫邊境戰爭,時局艱難,朝廷卻無人請纓抗敵,而自己漂泊異鄉,孤獨寂寞;表達了詩人對朝廷里懦弱無能的大臣們的譴責;抒發了自己壯志難酬的苦悶。全詩語言簡潔,感情真摯。
歲暮
歲暮遠為客,邊隅還用兵。
煙塵犯雪嶺,鼓角動江城。
天地日流血,朝廷誰請纓。
濟時敢愛死,寂寞壯心驚。
1.歲暮:指唐代宗廣德元年(763)年底。
2.遠為客:指杜甫自己遠為客。
3.邊隅:邊疆地區,指被吐蕃擾襲或攻陷的隴蜀一帶。
4.雪嶺:松潘縣南雪欄山。
5.江城:作者所在的梓州。
6.日:日日,天天。
7.請纓:用西漢終軍請纓的典故借指將士自動請求出兵擊敵。
8.敢:豈敢,何敢。愛:吝惜。
時當歲未遠在天涯作客,邊境上還在苦戰用兵。
吐蕃的煙塵侵入雪嶺,備戰的鼓角震動著江城。
人世間時時處處都在流血,朝廷上有誰敢於請纓?
為救時危我怎敢惜於一死?仕途寂寞的我亦難免壯心勃動!
此詩當作於唐廣德元年(763年)年底,吐蕃攻陷蜀郡西北的松州、維州、保州,時杜甫欲下江東。擬由閬州乘船沿嘉陵江南下。此詩或作於離梓之前,或作於抵閬之後。
這首詩的詩題“歲暮”二字,在直觀上有一種“歲雲暮矣多北風”的凄涼之感,且二字均仄聲,讀來更抑鬱寡歡,彷彿給全詩定了一種低沉的調子,罩上一層黯淡的色彩。
首聯“歲暮遠為客”,“遠”字不是對成都草堂言,而是對河南老家言。詩人流寓西蜀,一直過著寄人籬下的羈旅生活,故有“遠為客”之嘆。但是西蜀一隅也仍然不平靜,所以接下去便說“邊隅還用兵”。“還用兵”之“還”字,有仍然之意,言自己雖避地西蜀,暫得一席安身之所,沒想到這裡仍有戰爭。另外,“還”字又有又、復意,意謂中原戰事未了,川中徐知道叛亂剛平,而吐蕃之侵襲又至,戰亂似永無寧日。 “還”字隱含詩人對生活和時局的失望與嘆息。於此可見杜甫鍊字的功力,極為平常的字,出自杜手,便往往辭警意豐,耐人咀嚼。當時吐蕃的威脅日益嚴重,當年七月,吐蕃入寇,侵取河隴,十月攻入長安,唐代宗出奔陝州,十二月又攻陷松維保三州(均在四川境),及雲山新築二城,西川節度使高適不能抵禦,全川為之震動。
頷聯“煙塵犯雪嶺,鼓角動江城”二句承上“用兵”,具體寫吐蕃侵蜀之事。“煙塵”,吐蕃兵馬過處塵土蔽天,代指吐蕃軍隊。“鼓角動江城”寫備戰情形。“動”字既顯出戰爭的緊迫,形勢的嚴重,又寫出吐蕃入侵給社會帶來的動蕩。這一聯相當警策生動,前句寫雪嶺,后句寫江城;前句寫吐蕃,后句寫唐軍;前句是所聞,后句是親見;一遠一近,概括而形象地寫出吐蕃來勢之猛和在社會上引起的震動。
頸聯“天地日流血,朝廷誰請纓。”此句既指吐蕃入侵以來的情況,又是對安史之亂以來時局的高度概括。在內憂外患的夾擊下,人民天天都在流血,在呻吟,國家處於十分危急之中。“朝廷誰請纓”一句,是杜甫對當時那些貪祿戀位、庸懦無能的文武大臣的諷刺和責問,表現了他深深的失望和憤怒。杜甫和他們不同,他早年就懷有“致君堯舜”的宏願,當此國家危殆、生民塗炭之際,更激發了他捨身報國的意願。
尾聯“濟時敢愛死”,為濟時活民,豈敢愛惜一己之性命而苟且偷安,杜甫是希望“請纓”的,但是雖有捐軀之志,卻無報國之門。自從疏救房培,他被朝廷冷落,流寓西蜀,寄人籬下,連生活尚且經常發生危機,哪有機會和條件過問國事。“寂寞壯心驚”,在客居邊隅的寂寞歲月中,壯志一天天消磨,每想及此,詩人便感到憤激,不由得拍案驚起,心如刀割。
這首詩,前四句主要陳時事,后四句主要抒懷抱,層次清楚,結構井然,語無虛設,字字中包含著詩人對時局的殷憂和關注,對國家的熱愛,對庸懦無能的文武大員的失望和譴責,也抒發了他不被朝廷重用、壯志難酬的苦悶。全詩出語渾樸,感情摯厚;語言精簡,音韻律工諧。
這首詩的藝術手法也很有特色,如借代修辭手法,頷聯中的“煙塵”代邊境戰爭;與後文“鼓角”相應,從視角和聽覺兩方面突出了戰爭的緊張,渲染了時局的艱危。而且還運用了用典的修辭手法,如“請纓”,典出《漢書·終軍傳》,在詩句中暗示朝中無人為國分憂,藉以表達詩人杜甫對國事的深深憂慮。又如“對偶”和“雙關”手法,詩題“歲暮”表面指的是時序歲末,深層指杜甫已進入人生暮年,還指唐帝國由盛而衰進入風雨飄搖的晚唐。這首詩還運用了虛實結合描寫手法,如“邊偶還用兵,煙塵犯雪嶺”“朝廷誰請纓”是杜甫的想象,是虛寫;“鼓角動江城,天地日流血”是眼下情景,是實寫。表現手法中有對比,如朝廷之臣無人請纓與江湖之士的杜甫“敢愛死”對比;杜甫高遠的心志與報國無門對比。“濟時敢愛死,寂寞壯心驚”,自己的言行反差的對比;“鼓角動江城”暗含戰爭前後對比;詩歌開頭“遠為客”與結尾“寂寞壯心驚”思想感情對比。
方回《瀛奎律髓匯評》:紀昀:沈鬱頓挫,後半首中有海立雲垂之勢。中四句俱承“用兵”說下,末句仍暗激首句“為客”意,運法最密。
仇兆鰲《杜詩詳註》:“煙塵”、“鼓角”,蒙上“用兵”。當此“流血”不已,“請纓”無人,安忍惜死不救哉?故雖“寂寞”之中,而壯心忽覺驚起。可見公濟時之志,至老尤存也。
浦起龍《讀杜心解》:雖還梓州,亦客也。中四,兩申用兵,兩起壯心。
楊倫《杜詩鏡銓》:沉著。
杜甫(712-770),字子美,自號少陵野老,世稱“杜工部”、“杜少陵”等,漢族,河南府鞏縣(今河南省鞏義市)人,唐代偉大的現實主義詩人,杜甫被世人尊為“詩聖”,其詩被稱為“詩史”。杜甫與李白合稱“李杜”,為了跟另外兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別開來,杜甫與李白又合稱“大李杜”。他憂國憂民,人格高尚,他的約1400餘首詩被保留了下來,詩藝精湛,在中國古典詩歌中備受推崇,影響深遠。759-766年間曾居成都,後世有杜甫草堂紀念。
杜甫