鷸蚌相爭

漢語成語

鷸蚌相爭,漢語成語,拼音是yù bàng xiāng zhēng,出自清·湘靈子《軒亭冤·哭墓》。意思是比喻雙方相持不下,而使第三者從中得利。“鷸蚌相爭,漁翁得利”的省語。在句子中一般作賓語、定語。

釋義


“鷸蚌相爭,漁翁得利”的省語。比喻雙方相持不下,而使第三者從中得利。

出處


清·湘靈子《軒亭冤·哭墓》:“波翻血海全球憫,問誰敢野蠻法律罵強秦?笑他鷸蚌相爭演出風雲陣。”

近義詞


魚死網破、鷸蚌相危

反義詞


相得益彰、同舟共濟、和衷共濟、相輔相成

例句


● 螳螂捕蟬,黃雀在後;鷸蚌相爭,漁人得利的故事,我們應該牢記在心。

原文


趙且伐燕,蘇代為燕謂惠王曰:“今者臣來,過易水。蚌方出曝,而鷸啄其肉,蚌合而箝其喙。鷸曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’蚌亦謂鷸曰:‘今日不出,明日不出,即有死鷸!’兩者不肯相舍,漁者得而並禽之。今趙伐燕,燕趙久相支,以弊大眾,臣恐強秦之為漁夫也。故願王之熟計之也!”惠王曰:“善。”乃止。(《戰國策》)

註釋


方——剛剛。
蚌——貝類,軟體動物有兩個橢圓形介殼,可以開閉
鷸蚌相爭
鷸蚌相爭
曝——曬。
支——抵觸,即相持、對峙
鷸——一種水鳥,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都細長,常在淺水邊或水田中捕食小魚、昆蟲、河蚌等。
箝——同“鉗”,把東西夾住的意思
喙——嘴,專指鳥獸的嘴,在這裡指的是鷸的嘴。
雨——這裡用作動詞,下雨。
即——就,就會,將會。
謂——對……說。
舍——放棄。
相舍——互相放棄。
並——一起,一齊,一同。
禽——同“擒”,捕捉,抓住。
且——將要。
弊——弊病;害處,這裡指疲弊的意思。
恐——擔心。
為——替,給。

翻譯


鷸蚌相爭
鷸蚌相爭
趙國將要攻打燕國,蘇代為燕國對惠王說:“今天我來,路過了易水,看見一隻河蚌正從水裡出來曬太陽,一隻鷸飛來啄它的肉,河蚌馬上閉攏,夾住了鷸的嘴。鷸說:‘今天不下雨,明天不下雨,就會幹死你。’河蚌也對鷸說:‘今天你的嘴出不去,明天你的嘴出不去,就會餓死你。’兩個不肯互相放棄,結果一個漁夫把它們倆一起捉走了。現在趙國將要攻打燕國,燕趙如果長期相持不下,老百姓就會疲憊不堪,我擔心強大的秦國就要成為那不勞而獲的漁翁了。所以我希望大王認真考慮出兵之事。”趙惠文王說:“好吧。”於是停止出兵攻打燕國。

寓意


《鷸蚌相爭》講的是鷸與蚌相互鉗制,互不相讓,卻讓漁人從中獲利的故事,告誡人們做事要權衡得失,不要只想著對自己有利的一面,要相互謙讓,退一步海闊天空,一味地相互鉗制往往顧此失彼,讓他人鑽空子。
做人要學會忍讓,否則兩敗俱傷只能讓第三方得利。
成語
鷸蚌相爭漁翁得利。

例句


1、在日常生活中總是有很多這樣的故事,為了利益兩方面鷸蚌相爭,結果最後卻被第三方拿走了好處。
2、作為一個團隊,我們應當團結一致,切勿鷸蚌相爭,免得四分五裂。
3、由於你們鷸蚌相爭,導致對手漁翁得利,這個慘痛的教訓得記住。