阿拉米語
阿拉米語
阿拉米語(中文又譯為亞蘭語、阿蘭語、阿拉姆語、阿拉美語)是阿拉米人的語言,也是舊約聖經後期書寫時所用的語言,及被認為是耶穌基督時代的猶太人的日常用語,新約中的馬太福音(瑪竇福音)即是以此語言書寫。一些學者更認為耶穌基督是以這種語言傳道。它屬於閃米特語系,與希伯來語和阿拉伯語相近。
阿拉米語(Aramaic language)又稱亞蘭語,是古代中東的通用語言和波斯帝國的官方語言,近代通常指敘利亞的一種語言。屬閃含語系閃米特語族西支。
阿拉米或亞蘭這個詞來自挪亞的孫兒、閃的兒子亞蘭(Aram)。阿拉米語有3,000年的歷史,是世界上少數存活了上千年的古老語言之一。
阿拉米語在中東文化史上有著重要意義。公元前6世紀以前的2000年中,古代語言阿卡德語的兩種方言──亞述語和巴比倫語──在中東廣為通行,但到公元前6世紀,阿拉米語逐漸取代了它們,成為中東的共同語言,其後又成為波斯帝國的官方語言。基督教《聖經》的《舊約全書》 中有一部分是用阿拉米語寫的,歷史傳說認為,耶穌也使用阿拉米語的一種方言。
阿拉米語的方言很多,但主要可分為東、西兩支。在敘利亞大馬士革北部的一些很小的社團里,現在還有少數人仍在使用東部方言;而在黎巴嫩的一些偏僻村落中,也有少數人仍在使用西部方言。
跟閃米特語族其他語言相比,阿拉米語保留了更多的古代成分。如語音方面,母音a常見,輔音出現頻率高。語法方面,被動語態常用分詞或祈使句表達, 代詞加分詞常構成一種時態。構詞方面,一般由3個輔音字母構成框架,中間加進母音,視情況再添加前後綴。辭彙中借自阿卡德語和波斯語的詞很多。
阿拉米語文字是一種十分古老的文字,它是亞洲許多文字的基礎,其發展可分為兩個主要時期:①早期,公元前9~前7世紀;②“黃金時期”,即阿拉米語成為中東的通用語時期,當時阿拉米語文字是波斯帝國的官方文字。
在公元前12世紀,以阿拉米語為母語的阿拉米人,開始大量遷入現在的敘利亞、伊拉克和東土耳其地區。阿拉米語因此變得越來越重要,它開始在整個地中海東部的沿海地區傳播開,一直傳播到底格里斯河的東部。隨著猶太移民的進入,阿拉米語也被帶進了北非和歐洲,基督傳教士把它帶進波斯、印度,甚至大唐。從7世紀開始,阿拉米語被阿拉伯語所取代成為中東的通用語言。然而,在猶太人、曼達派成員和一些基督教徒中阿拉米語作為一種文學和禮拜儀式的語言保存了下來。今天,在原本受阿拉米語影響的範圍內還有少數個別且分散的群體在使用這一個語言。最近兩個世紀以來的社會動蕩促使講阿拉米語的人被分散到世界各地去,這當中包括以它為母語的人及使用它作為文學和禮拜儀式的人。
阿拉徠米語實際上是一組相關的語言,而不是單一的一種語言。阿拉米語悠長的歷史,其廣泛的文學作品及為不同宗教社群所使用,都是這語言分化的原因。阿拉米語的方言只有部份能溝通,其他的都不可以。阿拉米語有些分支現時以其他語言的名稱存在,例如:敘利亞語。大多數阿拉米語的方言都可以歸納為東部方言或西部方言,以幼發拉底河或河的西岸為分界線。阿拉米語是一個包含很廣泛的語言家族,所以現時世代通行的阿拉米語又被稱為“新阿拉米語”,以資識別。至於已不再通行的阿拉米語成員,我們可以按其通行年代加以劃分,例如:“現代”、“中世代”及“古代”。這個同時從地域及時代的劃分,基本上足以讓我們把這個語言家族的語言細分。
阿拉米語曾經用過兩種文字來書寫,而這兩種文字都有共同的源頭。現時我們所描述的阿拉米字母其實源自腓尼基字母。阿拉米字母的獨特“方角”亦影響了希伯來字母的發展,使它從最初與腓尼基字母差不多的式樣發展至今日的樣貌;而另一方面,受了阿拉米字母的希伯來字母亦成為了猶太人用來書寫阿拉米語的工具,也就是新約時代時的猶太人所通用的語言。
而基督徒社區亦從原有的阿拉米字母發展出另一套草書體的字母,是為今日的敘利亞字母。另外還有一種從阿拉米字母大幅修改過的字母,用於米底安語,是為米底安字母。
在古代中國的摩尼教社群,他們使用漢字作為阿拉米語詩歌歌詞;而在現代,於敘利亞東北部及土耳其東部通行的圖羅尤語有時會採用一種改良過的拉丁字母來書寫。除此以外,在古時有多個群體亦有從阿拉米字母發展出各自的文字,例如,在納巴泰王國首都佩特拉通行的納巴泰字母;在巴爾米拉通行的巴爾米拉字母。
英語 | 阿拉米語 |
Welcome | |
Hello (General greeting) | Shl'am lakשלמלך(>m) Sh'lam lekשלמלך(>f) Sh'lam l-kon (>mpl) Sh'lam l-ken (>fpl) |
Hello(on phone) | |
How are you? | Ana ba'ey mishal b-shlamaḵ (m>m) - frm Ana ba'ey mishal b-shlameḵ (m-f) - frm Ana ba'yah mishal b-shlamaḵ (f>m) - frm Ana ba'yah mishal b-shlameḵ (f>f) - frm Anasha'el b-shlamaḵ (m>m) - frm Anasha'el b-shlameḵ (m>f) - frm Anasha'lah b-shlamaḵ (f>m) - frm Anasha'lah b-shlameḵ (f>f) - frm Mah laḵ? (>m) - inf Mah leḵ? (>f) -inf |
Reply to 'How are you?' | Ana ṯaḇ |
Long time no see | |
What's your name? | |
My name is ... | |
Where are you from? | Mayko hatt? |
I'm from ... | |
Pleased to meet you | |
Good morning (Morning greeting) | Safro bricho |
Good afternoon (Afternoon greeting) | |
Good evening (Evening greeting) | |
Good night | Leyley ṯaḇ |
Goodbye (Parting phrases) | |
Good luck! | |
Cheers! Good Health! (Toasts used when drinking) | |
Have a nice day | |
Bon appetit / Have a nice meal | Hanyoutho |
Bon voyage / Have a good journey | |
Yes | |
No | |
Maybe | |
I don't know | Ono lokoda'no |
I understand | |
I don't understand | |
Please speak more slowly | |
Please say that again | |
Please write it down | |
Do you speak English? | |
Do you speakAramaic? | |
Yes, a little (reply to 'Do you speak ...?') | |
Speak to me inAramaic | |
How do you say ... inAramaic? | |
Excuse me | |
How much is this? | |
Sorry | |
Please | b-Ḇa'u |
Thank you | Yishar Ṯebu laḵ (>m) Ṯebu leḵ (->f) |
Reply to thank you | |
Where's the toilet? | Ayko beth tadkitho? |
This gentleman will pay for everything | |
This lady will pay for everything | |
Would you like to dance with me? | |
I miss you | |
I love you | |
Get well soon | |
Go away! | |
Leave me alone! | |
Help! | |
Fire! | |
Stop! | |
Call the police! | |
Christmas and New Year greetings | |
Easter greetings | |
Birthday greetings | Yauwmo dmauwlodo brikho Edo bricho |
One language is never enough | |
My hovercraft is full of eels Why this phrase? |