廣東外語外貿大學高級翻譯學院
2006年創辦的研究型學院
廣東外語外貿大學高級翻譯學院是應廣東經濟、文化、教育建設的需要,遵循現代高等教育發展的規律,遵循現代教育與經濟社會協調發展相適應規律而設立的一所旨在培養高層次翻譯人才的研究型學院。高級翻譯學院整合廣東外語外貿大學已有四十年歷史的高層次翻譯教學、研究資源與師資力量,打造中國乃至國際一流的高級翻譯學院。學院坐落在風景優美的白雲山下 , 即廣外大北校區。
高級翻譯學院(2006年設立)踐行“明德尚行、學貫中西”的校訓,培養能適應我國經濟建設和社會發展需要的高層次翻譯人才。培養具有堅實的雙語語言基礎和嫻熟的語言交際能力,掌握多方面的口、筆譯知識和技能的高層次翻譯應用型人才及受過嚴格、規範的翻譯理論訓練的翻譯研究型人才。畢業生能勝任外交、外經貿、國際文化科技交流等方面的高層次口譯、筆譯任務及譯審工作;能勝任大型國際會議的同聲傳譯工作及高級別領導人的口譯工作;勝任高校和有關研究機構的高級翻譯教學和研究工作。
高級翻譯學院培養四種人才:
( 1 )翻譯學研究博士研究生(籌);
( 2 )翻譯學碩士研究生(設國際會議傳譯、口筆譯研究、翻譯學研究、法律翻譯研究、商務翻譯研究、翻譯與詞典學研究等研究方向);
( 3 )“翻譯實務”專業雙學位本科生教育。
( 4 )高層次職業翻譯人才培訓。
為全國的翻譯從業人員及擬參加全國翻譯專業資格證書考試的考生提供培訓,特別是定期為本省各主要外事、外經貿單位提供團體翻譯人才培訓,定期為全國的高校翻譯師資,特別是口譯教學師資提供培訓。高級翻譯學院是國家外文局翻譯專業資格考試中心暨中國翻譯工作者協會認證的“翻譯專業資格考試”指定培訓機構。高級翻譯學院在讀的碩士、博士研究生及本科生參加“全國翻譯專業資格證書考試”相應等級的考試,畢業后直接取得由國家權威機構認證的從業資格。
高級翻譯學院目前有口譯系、筆譯系、翻譯學研究中心、高級譯員培訓中心、翻譯研究資料中心等教學研究機構。高級翻譯學院整合了大學的優質翻譯師資,有一支既有口筆譯實踐經驗又從事翻譯理論研究的高素質師資力量。學院目前有專職教師 15 名,其中教授、副教授 13 名,教師中擁有博士學位的人數占教師總數的 45% 。翻譯學院的主要學術骨幹在全國重要翻譯學術機構中擔任要職,如中國翻譯協會副會長、常務理事和理事、中國譯協翻譯理論與教學委員會委員、《中國翻譯》雜誌編委、中國比較文學學會翻譯研究會常務理事、中國英漢語比較研究會副會長及翻譯研究會理事、全國翻譯專業資格證書考試專家委員會委員、全國外語翻譯等級證書考試考委會委員、中國語用學研究會秘書長、常務理事、中國法律語言學研究會理事 等。他們中有被譽為“廣東同傳第一人”的 仲偉合 教授、有國內知名翻譯教學研究專 家穆雷教授以及多次參加華南地區主要大型會議同聲傳譯工作的廣外同傳小組成員。
高級翻譯學院實施“翻譯基本功 + 專業研究方向”的人才培養模式:第一學期對所有研究生進行翻譯基本功的訓練,包括對“語言技能、百科知識、口筆譯技能”等方面的訓練;第二學期、第三學期對學員按專業研究方向進行訓練,第四學期則主要進行學術(項目)研究及完成碩士論文。