春坊正字劍子歌

春坊正字劍子歌

《春坊正字劍子歌》是唐代詩人李賀的作品。這是李賀乃至整個中國詩歌史上的一首著名的詠劍詩。詩中細膩地描繪了春坊正字官所收藏寶劍的光芒、質地、裝飾以及非凡的功能,並含蓄地對劍的主人寄託了重大希望。全詩構思新穎、設想新奇、比喻奇異、主題深刻。

作品原文


春坊正字劍子歌
先輩匣中三尺水,曾入吳潭斬龍子。
隙月斜明刮露寒,練帶平鋪吹不起。
蛟胎皮老蒺藜刺,鸊鵜淬花白鷳尾。
直是荊軻一片心,莫教照見春坊字。
挼絲團金懸簏簌,神光欲截藍田玉。
提出西方白帝驚,嗷嗷鬼母秋郊哭。

註釋譯文


詞句註釋

⑴春坊正字:唐代太子宮中掌校正經籍文字的官員,隸屬於左春坊司經局。故稱為春坊正字。劍子:即劍
⑵先輩:指春坊正字。《演繁露》記載:唐代舉人稱已經及第為先輩。三尺水:三尺劍。
⑶吳潭斬龍子:西晉周處在義興(江蘇宜興)斬蛟龍除害的故事。見《世說新語·自新》。
⑷隙月:縫隙中的月光。比喻劍。
⑸練帶:白色的絹帶。劍光像白色的絹帶。比喻劍很重
⑹蛟胎:沙魚皮做的劍鞘。蛟胎皮,就是鯊魚皮,有珠紋而堅硬,古代的劍鞘多用它做成。蒺藜:草木植物,果實圓而有刺。這裡用來形容劍鞘的花紋。
⑺鸊鵜(pìtí):水鳥名,用它的脂肪塗劍可以防鏽。淬:塗抹的意思。白鷳(xián):鳥名,似山雞而色白,尾長三尺,這裡用以形容劍的鋥亮。
⑻荊軻:戰國時衛國人,曾刺殺秦始皇。
⑼挼絲團金:用金絲編製成的圓形繐子。簏簌(lùsú,竹字頭應改為罒字頭):下垂的樣子。
⑽藍田玉:藍田的美玉。
⑾西方白帝:神話中西方的神。
⑿鬼母秋郊哭:《史記·高祖本紀》:劉邦酒醉夜行,揮劍斬殺了攔路的大蛇,後來見一老母哭泣,自稱我的兒子是西方白帝子,現在被赤帝子殺了。

白話譯文

在太子宮中擔任正字老前輩的劍匣中,裝著一柄光芒耀眼如三尺秋水的寶劍,它曾上山刺虎、入水斬蛟,來歷不凡。遠遠看去,這柄寶劍好似從雲隙中射下來的一抹月光,寒氣侵人;又像是一條平鋪著的潔白的絹帶。銀光閃閃,老鯊魚皮製成的劍鞘呈現出蒺藜刺般光彩艷發的花紋,劍身上塗抹著一層厚厚的鸊鵜油像雄鷳鳥的尾羽毛般鋥亮,永不生鏽。這柄寶劍不僅精美絕倫,鋒利無比,而且有一顆像戰國時期的著名俠士荊軻那樣的俠義之心,分分明明照映著春坊的圖書文字。它那劍柄上垂著的金色絲縛還是那樣鮮艷奪目,它在匣中發出的奇異光芒,隨時都在躍躍欲試,想把那堅硬無比的蘭田美玉切削成泥呢!西方的白帝看見它也會驚惶失色,神母也會嚇得嗷嗷大哭。

創作背景


李賀曾赴京都長安做從九品小官奉禮郎,官職底下,俸祿微薄,備感壓抑,卻又毫無遷調的希望。此詩的寫作時間,可能就在入京作奉禮郎任內,在元和四年(809年)至七年(812年)之間。

作品鑒賞


文學賞析

此詩開頭二句:“先輩匣中三尺水,曾入吳潭斬龍子。”直接入題。“吳潭斬龍子”,暗用《世說新語》中載周處在古吳地的義興長橋斬蛟的故事。在開頭六句里,詩人用“三尺水”、“隙月斜明”、“練帶平鋪”、“白鷳尾”等一連串的比喻,渲染寶劍的光亮,用“蒺藜刺”形容劍鞘的精美,並用周處長橋斬蛟的故事,極力讚美寶劍的不凡經歷,重點在“形其利”,下面的六句則把筆力的重點轉向“傳其神”。“直是荊軻一片心,莫教照見春坊字。”這兩句是說:這柄寶劍不僅精美絕倫,鋒利無比,而且有一顆跳動著的心,希望為國解愁、為人赴難,盼望著難能再有一試鋒芒的時刻;然而它卻長時間地被閑置不用,整天被佩在一個九品文官春坊正字的身上。它會感到委曲、羞愧的。所以在這裡詩人呼告、祈求:不要讓這柄滿懷俠義之心的劍寶整天無所事事,徒然讓它的光輝照映著春坊的圖書文字吧!這兩句是全詩承上啟下的過渡句,在這兩個詩句里,詩人想落天外,比喻新奇,以飛揚之筆,點燃了全詩光照之火,成為統帥全詩的靈魂,把詠劍的主題升華到了詠人的高度,它十分自然地把寶劍的被拋棄、春坊正字的大材小用和詩人的失意不遇綰合在一起,詠劍的不能盡其用,實寫人的不能盡其材;劍的不遇,正是春坊正字和詩人的不遇的真實寫照。詠劍是賓,詠人才是主。王琦評云:“通篇供劍以抒不遇知己之感。”可謂中的之言,接著詩人又寫道:“挼絲團金懸,神光欲截蘭田玉。提出西方白帝驚,嗷嗷鬼母秋郊哭。”這四句是說:這柄寶劍雖然久遭廢棄,不得其用,但它的神威卻不減當年。在最後兩個詩句里,詩人用了劉邦斬蛇的故事。據《史記·高祖本紀》記載,劉邦酒醉夜行,遇一大蛇當道。劉邦揮劍把蛇斬為兩段。後來有人經過這裡,見一老婦啼哭。問她的原因,她說她的兒子是西方之神白帝的兒子,化成龍,被赤帝的兒子(劉邦)殺了,所以傷心啼哭。說完這個老婦就不見了,她原來是西方的神母。詩人借用這個典故,進一步渲染春坊正字寶劍的神奇威力。
全詩由形到神,由物及人,構思新穎,設想奇特,比喻連珠,綰合自然,鍊字妍冶而傳神,用典多而不晦澀,跳躍大而脈絡暗藏,主題深刻而無枯燥之嫌,不愧為詠劍的名篇。

名家點評

《唐詩品彙》:劉云:雖筆畫點綴簇密,而縱橫用意甚麗。劍身劍室,紋理刻字,束帶色雜,無一疊犯,乃不妨句意舂容俯仰。“秋郊”語甚奇,不厭再言。
《唐詩歸》:鍾云:七字何等氣骨!看長吉詩當於此等處留心(“直是荊軻”句下)。
《彙編唐詩十集》:萃精求異,復不堆垛,門吻間覺有一段奇光射人。
《李長吉集》:黎簡:“提出”句用事直而傖。用事渾淪為貴,在賀詩尤覺其傖。
《中晚唐詩叩彈集》:杜詔:此二句言劍當為俠士之用,而不當置之無用之地也(“直是荊軻”二句下)。
《李長吉歌詩匯解》:長吉好以險字作勢,然如“漢武秦王聽不得”,“直是荊軻一片心”,原白渾老。
唐詩別裁》:從來寫劍者,只形其利,此並傳其神。末暗用漢祖斬白蛇事。
《李長吉詩集批註》:此二句遙接“荊軻心”、“春坊字”二語而擴而大之,重為春坊冷官惜也。“鬼母”,《史》、《漢》作“神母”,“鬼”字佳。詩文用事,有不必全依元文者(末二句下)。

作者簡介


李賀像
李賀像
李賀(790—816),唐代詩人。字長吉,福昌(今河南宜陽西)人。唐皇室遠支,家世早已沒落,生活困頓,仕途偃蹇。曾官奉禮郎。因避家諱,被迫不得應進士科考試。早歲即工詩,見知於韓愈、皇甫湜,並和沈亞之友善,死時僅二十七歲。其詩長於樂府,多表現政治上不得意的悲憤。善於熔鑄詞采,馳騁想像,運用神話傳說,創造出新奇瑰麗的詩境,在詩史上獨樹一幟,嚴羽滄浪詩話》稱為“李長吉體”。有些作品情調陰鬱低沉,語言過於雕琢。他被後人稱為“詩鬼”。其詩被稱為“鬼仙之詞”或“李長吉體“。有《昌谷集》。