馮建明

上海對外經貿大學教授

馮建明(Séamus FENG, 1963.10—),男,漢族,中共黨員,生於河北省邯鄲市上海外國語大學博士,復旦大學博士后。

現為上海對外經貿大學愛爾蘭研究中心主任、英語語言文學教授、研究生導師,北京外國語大學愛爾蘭研究中心客座教授,中國外國文學學會會員。

主要研究方向:愛爾蘭文學、英美文學、聖經文學、文學翻譯,主講3門英語語言文學專業研究生課程:《英國現當代小說研究》(A Study of Modern and Contemporary English Fiction)、《喬伊斯研究》(Joyce Study)和《聖經文學》(The Bible as Literature),主講英語教育專業本科生課程:《歐洲文化導論》(European Culture: An Introduction)和《大學英語閱讀教程》(高級)(A Guided English Reader for College Students of Advanced Level)等。

牽頭組織的國際學術研討會包括:“愛爾蘭作家和愛爾蘭”國際學術研討會(2010年6月)和“愛爾蘭的凱爾特文學與文化”國際學術研討會(2014年6月);出版獨立撰寫的英語語言文學研究專著兩部,主編英語語言文學研究著作兩部,參與編寫英語語言文學研究專著一部,參加修訂編纂大型工具書一部,擔任一部作品集(七卷本)編委,在CSSCI來源期(集)刊和北大核心期刊發表論文十多篇,先後獨立完成或參加完成科研課題:中國博士后科學基金資助課題、教育部科研課題、上海市哲學科學規劃課題、上海市教委科研課題和上海對外經貿大學課題等。

人物經歷


馮建明教授向愛爾蘭總統Higgins(左)贈書
馮建明教授向愛爾蘭總統Higgins(左)贈書
,馮建授邀參孫故居紀念館舉愛爾蘭總統Michael D. Higgins歡迎活動。
UCC校長Michael Murphy(前左)
UCC校長Michael Murphy(前左)
,馮建授邀,訪愛爾蘭國立科克大學(University College Cork,簡稱 UCC),就上海對外經貿大學和UCC展開聯合培養博士、聯合舉辦國際學術研討會、教師互訪等事宜,與UCC多方代表進行了深入的討論,為兩校在近期簽署《學術合作諒解備忘錄》和《合作協議》做了必要準備。
午: 灘魅酒吧,喬伊斯作品《尤利西斯》的譯者文潔若女士,一同朗誦《尤利西斯》片段,慶祝“布魯姆日”110周年(愛爾蘭駐滬總領事館主辦)。
2014年6月14日上午: 在上海對外經貿大學主辦、上海魯迅紀念館協辦、愛爾蘭駐滬總領事館支持的“愛爾蘭的凱爾特文學與文化”國際學術研討會上,主持大會開幕式。做題為“Consulate General of Ireland in Shanghai and Irish Studies in East China”的主旨發言。
2014年3月29日上午:在北京外國語大學主辦的“二十世紀愛爾蘭文學、文化與國家建構”國際學術研討會上,做題為Irish Cultural Impact in Shanghai in the Past Decade英文論文發言。
2014年3月28日上午:在北京外國語大學主辦的“二十世紀愛爾蘭文學、文化與國家建構”國際學術研討會上,主持大會發言。
2011年4月22日:在上海外國語大學主辦的“都市·生態·身份”英美文學國際研討會上,主持小組發言,在大會上作為小組代表發言。
2010年5月15日至16日,以上海世界博覽會為契機,牽頭組織了上海對外貿易學院(現上海對外經貿大學)、愛爾蘭駐上海總領事館和魯迅紀念館聯合舉辦的“愛爾蘭作家和愛爾蘭國際研討會”(International Conference on Irish Writers and Ireland),其主會場就設在上海對外經貿大學(原上海對外貿易學院)和上海世博會愛爾蘭國家館。
2010年5月15日上午:在上海對外貿易學院(現上海對外經貿大學)主辦的“愛爾蘭作家和愛爾蘭國際研討會”上,做題為On the Stream of Consciousness in the Filmic Adaptation of Ulysses英文論文發言。
2010年5月15日晚上:在上海對外貿易學院(現上海對外經貿大學)主辦的“愛爾蘭作家和愛爾蘭國際研討會”上,主持《尤利西斯》的著名譯者文潔若的專題報告會。
2010年1月27日:在上海魯迅紀念館承辦的蕭乾先生誕辰100周年紀念座談會暨學術研討會上,做題為蕭乾與《尤利西斯》的論文發言。
2009年12月5日:在北京外國語大學主辦的“Sino-Irish Relations: a Multi-Disciplinary Conference Celebrating the 30th Anniversary of the Establishment of Diplomatic Relations”國際學術研討會上,做題為A Comparison of the Five Editions of Xiao Qian and Wen Jieruo's Version of Ulysses英文論文發言。
愛爾蘭駐華大使Paul Kavanagh(左)
愛爾蘭駐華大使Paul Kavanagh(左)
2009年11月21日:在蘇州大學承辦的“中國外國文學學會英語文學研究分會首屆專題研討會”上,做題為“開放式結局、流動的意識、變幻的世界——論喬伊斯兩部小說的結局的相似性”的論文發言。
2009年6月16日:在愛爾蘭駐上海總領事館主辦的“Conference Celebrating the 30th Anniversary of the Establishment of Diplomatic Relations between Ireland and the People’s Republic of China and Marking Bloomsday 2009”國際學術研討會上,用英文,做題為Structures of Joyce's Fiction大會主旨論文發言。
2009年5月23日:在上海外國語大學主辦的英美文學國際研討會:“中國英美文學教學與研究30年”上,做題為“《為芬尼根守靈》中的兄弟相迫”論文發言。
2009年5月22日:在上海外國語大學主辦的英美文學國際研討會:“中國英美文學教學與研究30年”上,做題為“Linguistic Innovation of Joyce's Novels”論文發言。
2009年5月8日:在河南大學承辦的“全國英國文學學會第七屆年會”上,做題為“喬伊斯長篇小說的敘事結構和人物塑造”的論文發言。

教育背景

1989年9月—1993年6月河北師範大學,英語教育專業,本科
1995年9月—1998年6月河北師範大學,英語語言文學專業,碩士
2002年9月—2005年6月上海外國語大學,英語語言文學專業,博士

工作經歷

1998年7月至2005年7月,在河北師範大學外國語學院任教。
2005年9月至2007年7月,在復旦大學博士后流動站從事博士后研究工作。
2005年8月至今,在上海對外經貿大學國際商務外語學院任教。

學術著作


愛爾蘭教育部長Ruairi Quinn T.D.(前右2)
愛爾蘭教育部長Ruairi Quinn T.D.(前右2)
2011年:《愛爾蘭作家和愛爾蘭研究》(主編) . 上海:上海三聯書店, 2011年 第1版
2010年:《喬伊斯長篇小說人物塑造》(獨著) . 北京: 人民文學出版社, 2010年 第1版
2008年:《英國小說人物史》(參編,李維屏教授主編). 上海: 上海外語教育出版社, 2008年第1版
2007年:《英漢大詞典》(第二版)(參編,陸谷孫教授主編). 上海: 上海譯文出版社, 2007年 第1次印刷
2005年:The Transfigurations of the Characters in Joyce’s Novels (英文獨著). 北京: 外文出版社, 2005年第1版
2005年:《蕭乾全集》(編委,文潔若編審主編). 武漢: 湖北人民出版社, 2005年第1版

獨著論文


(刊於北大核心期刊或CSSCI來源期/集刊)
總領事Conor O’Riordan(右)
總領事Conor O’Riordan(右)
2011年:《論喬伊斯長篇小說人物塑造藝術》.《作家》, 2011年4月號(下半月刊)
2011年:《“豹尾”與敘事》.《飛天》, 2011年2月號下
2011年:《“鳳頭”與敘事》.《名作欣賞》, 2011年第1期(中旬)
2010年:《夢中的你、我、他》.《時代文學》, 2010年第9期(下)
2010年:《矛與盾——評<為芬尼根守靈>中的兄弟相迫》.《作家》, 2010年8月號(下半月刊)
2010年:《“4”與史》.《山花》, 2010年第7期(下半月)
2010年:《論喬伊斯小說的“夜”與“晝”》.《貴州社會科學》, 2010年第5期
2010年:《形與意》.《時代文學》, 2010年第4期(上)
2010年:《變形與升華》.《名作欣賞》, 2010年第3期(中旬)
Mr John Lynam(右)和Mr Eoin Murphy(左)
Mr John Lynam(右)和Mr Eoin Murphy(左)
2009年:《化平淡為神奇——論<青年藝術家的肖像>的開放式結局的藝術構思》.《英美文學研究論叢》,2009年秋(第11集)
2008年:《喬伊斯對理性的觀照》.《重慶大學學報》(社會科學版), 2008年第2期
2007年:《喬伊斯<藝術家年輕時的寫照>開頭的構思藝術》.《寧夏大學學報》(人文社會科學版), 2007年第4期
2004年:《論<尤利西斯>結局中“女性的‘Yes’”》.《河北師範大學學報》(哲學社會科學版), 2004年第6期
2004年:《<為芬尼根守靈>的詩歌特徵》.《外國文學研究》, 2004年第3期

科研項目


2014年:《愛爾蘭文學思想史》(第一責任人,上海對外經貿大學2014年十二五學科內涵建設項目英語文學研究子課題)
2014年:愛爾蘭研究中心(主持).上海對外經貿大學高研院2014年度重點平台建設項目
2013年:從喬伊斯作品看愛爾蘭“民族記憶的背影”(獨自).上海對外經貿大學085工程建設項目
2010年:《愛爾蘭作家和愛爾蘭研究》(主持人).上海市教委第五期重點學科外國語言學級應用語言學子課題
副總領事Eoghan Duffy(左)
副總領事Eoghan Duffy(左)
2009年(結項時間):喬伊斯長篇小說人物塑造(獨自). 上海市教育委員會資助
2008年(發表時間):英國小說人物史(成員).教育部社會科學研究與思想工作司資助
2007年(結項時間):喬伊斯長篇小說人物塑造的實驗與創新手法研究(獨自). 中國博士后科學基金會資助
2007年(發表時間):《英漢大詞典》修訂(成員). 上海市哲學社會科學規劃辦公室資助

主講課程


主講研究生課程(英語文學專業)
學者Matthew Sweeney(左)和Mary Noonan(中)
學者Matthew Sweeney(左)和Mary Noonan(中)
1. A Study of Modern and Contemporary English Fiction(《英國現當代小說研究》)
2. Joyce Study:a comparative study ofUlysses and theOdyssey(《喬伊斯研究——<尤利西斯>與<奧德賽>比較研究)
3. The Bible as Literature(《聖經文學》)
......
主講本科生課程(英語教育專業)
1. European Culture: An Introduction (《歐洲文化導論》)
2. A Guilded English Reader for College Students of Advanced Level(《大學英語閱讀教程·高級》)
3. Selective Readings of English Literature (《英國文學作品選讀》)
4. Selective Readings of American Literature (《美國文學作品選讀》)
5. English Writing(《英語寫作》)
......

獲獎


2004年:寶鋼教育獎(優秀[博士研究生]學生獎,寶鋼教育基金理事會頒發)
2003年:上海外國語大學“三好學生”[博士研究生](共青團上海外國語大學委員會頒發)
Feng Jianming (October, 1963—, simplified Chinese:馮建明;pinyin: Féng Jiànmíng; his English name:Jim FENG; his Irish name: Séamus FENG, birth-place: Handan City, Hebei Province; Nationality: Han) received his D. Litt in English Language and Literature from Shanghai International Studies University, and completed hispost-doctoral programin Comparative Literature and World Literature from Fudan University. Now, he is the director of Irish Studies Centre, professor of English Language and Literature, and research supervisor at Shanghai International Business and Economics University. His main research interests are Irish Literature, English Literature, Bible Literature, and Literary Translation. He gives the following lectures to the post-graduate students majoring English language and literature: A Study of Modern and Contemporary British Fiction, Joyce Study, and The Bible as Literature.
藝術家Paul Curran(右)
藝術家Paul Curran(右)
畫家James Ryan(右)
畫家James Ryan(右)
Up to now, he has authored two scholarly books, edited one scholarly book, co-authored three scholarly books, and authored more than 30 critical essays published in Chinese core journals and the source journals of SCCCI (Chinese Social Sciences Citation Index) and many other publications, and he has taken charge of or participated in the following research programs: a program supported by China Postdoctoral Science Foundation, a program supported by Ministry of Education and Social Sciences Division and Ideological Work of China, a program supported by Planning Office of Philosophy and Social Sciences in Shanghai, and a program supported by Shanghai Education Commission. When he was a Litt.D candidate in Shanghai International Studies University, he won Baosteel Education Award awarded by Baosteel Education Fund Council.
I. Academic Books
2011:The Study of Irish Writers and Ireland. Shanghai:Shanghai Sanlian Bookstore, 2011.
2010:Characterization in Joyce’s Novels. Beijing:People's Literature Publishing House, 2010.
2008:The Character in British Fiction: A Critical History (as one of the compilers, the editor in chief: Prof. Li Weiping). Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2008.
2007:The English-Chinese Dictionary (Second Edition, as one of the compilers, the editor in chief: Prof. Lu Gusun). Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 2007.
2005:The Transfigurations of the Characters in Joyce’s Novels. Beijing:Foreign Languages Press, 2005.
文潔若著《冰心與蕭乾》中的馮建明(左)
文潔若著《冰心與蕭乾》中的馮建明(左)
2005: Complete Works of Xiao Qian (as one of the members of the editorial board, the editor in chief: Senior Editor Wen Jieruo). Wuhan: Hubei People's Publishing House, 2005.
II. Critical Essays Published inChinese Core Journalsor the Source Journals of CSSCI
2011: “On the Art of the Characterization in Joyce’s Novels.” Writer Magazine Second Half of April (2011).
2011: “Good Endings and Narration.”Flying Apsaras Late February (2011).
2011: “Good Beginnings and Narration.” Masterpieces Review Mid January (2011).
2010: “You, Him, & Me in the Dream.” Literature of the Times Late September (2010).
2010: “Brothers as Persecutors in Finnegans Wake.” Writer Magazine Second Half of August (2010).
2010: “The ‘4’ and the History.”Mountain Flowers B7(2010).
2010: “‘Day’ and ‘Night’ in Joyce’s Novels.”GuiZhuo Social Sciences 5(2010).
馮建明[上海對外經貿大學教授]
馮建明[上海對外經貿大學教授]
2010: “Form and Content.”Literature of the Times Early April (2010).
2010: “Transfiguration and Sublimation.”Masterpieces Review Mid March (2010).
2009: “From Prosaicness to Magicness: on the Artistic Conception of the Ending of A Portrait of the Artist as a Young Man.”English and American Literary Studies Autumn (2009).
2008: “Joyce’s Solicitude for Rationality.”Journal of Chongqing University (Social Science Edition) 2 (2008).
2007: “Artistic Conception of the Beginning of A Portrait of the Artist as a Young Man by Joyce.”Journal of Ningxia University (Humanities & Social Sciences Edition) 4 (2007).
馮建明文學研究專著(2005年)
馮建明文學研究專著(2005年)
2004: “On the Feminine ‘Yes’ in Ulysses.”Journal of Hebei Normal University (Philosophy and Social Sciences Edition) 6 (2004).
2004: “Wonderful Poetical Features in Finnegans Wake.”Foreign Literature Studies 3 (2004).
III. Research Projects
2013—: Irish Intangible Cultural Heritage as Seen from Joyce’s Works supported by "085 Project" Office at Shanghai University of International Business and Economics.
2009 (completed): Characterization in Joyce’s Novels supported by Shanghai Education Commission.
2008 (published): The Character in British Fiction: A Critical History (as one of the participants) supported by Ministry of Education and Social Sciences Division and Ideological Work of China.
文潔若題詞(馮建明2005年專著)
文潔若題詞(馮建明2005年專著)
2007 (completed): A Study of the Experimental and Innovative Techniques of Characterization in Joyce’s Novels supported by China Postdoctoral Science Foundation.
2007 (published): The English-Chinese Dictionary (Second Edition, as one of the participants) supported by Planning Office of Philosophy and Social Sciences in Shanghai.
IV. Lectures Given toPostgraduate StudentsMajoring in English Language and Literature
1. A Study of Modern and Contemporary English Fiction
2. Joyce Study:a comparative study ofUlysses and theOdyssey
3. The Bible as Literature
...
V. Lectures Given toUndergraduate Students Majoring in English Education
1. European Culture: An Introduction
2. A Guilded English Reader for College Students of Advanced Level
3. Selective Readings of English Literature
高莽畫和文潔若題詞(馮建明2010年專著)
高莽畫和文潔若題詞(馮建明2010年專著)
4. Selective Readings of American Literature
5. English Writing
...
VI. Awards
2004: Baosteel Education Award (Outstanding [Doctoral] Student Award) awarded by Baosteel Education Fund Council.
2003: The TRIPLE-A STUDENT of Shanghai International Studies University issued by Shanghai International Studies University.
VII. Activities
5 March, 2010: Dr. Feng Jianming wrote a letter of application for founding the Centre for Irish Studies in Shanghai Institute of Foreign Trade (SIFT), and he submitted the document with the consent of the Dean of the School of Foreign Languages for International Business to the Research Director of SIFT.
文潔若題詞(馮建明2010年專著)
文潔若題詞(馮建明2010年專著)
12 March, 2010: The Research Director informed the Dean of the School of Foreign Languages for International Business that Dr. Feng Jianming’s application for founding the Centre for Irish Studies in SIFT was approved.
13 March, 2010: Dr. Feng Jianming led about sixty students (including his postgraduate students and undergraduate students) to join in Shanghai’s St Patrick’s Day Parade organized by The Irish Community of Shanghai and Ireland Pavilion at World Expo.
6 April, 2010: The sign of the Centre for Irish Studies, Shanghai Institute of Foreign Trade was made. The sign says “Irish Studies Centre, Shanghai Institute of Foreign Trade.”
9 April, 2010: Mr. John Lynam (Vice Consul General, and Deputy Commissioner General at Ireland Pavilion) visited Shanghai Institute of Foreign Trade, and he delivered a lecture entitled “Ireland: the Emerald Isle Transformed.”
20 May, 2010: Dr. Feng Jianming met Mr. Patrick Cotter (Artistic Director of The Munster Literature Centre) and Mr. James Harpur at Ireland Pavilion of Expo 2010 Shanghai.
24 May, 2010: Bernadette Dietsche came to Shanghai Institute of Foreign Trade to meet Dr. Feng Jianming to discussion about Bloomsday Reading Activities 2010.
12 June, 2010: Dr. Feng Jianming took his wife, son and seven of his postgraduate students to join in the Bloomsday Reading Activities at the Irishman’s Pub.
馮建明參編文學史著作(2008年)
馮建明參編文學史著作(2008年)
15—16 June, 2010:
International Conference on Irish Writers and Ireland was respectively held successfully at Shanghai Institute of Foreign Trade (SIFT) and Ireland World Expo Pavilion, 15—16 June 2010.
This conference was hosted by Shanghai Institute of Foreign Trade, and co-organized by Consulate General of Ireland in Shanghai, and Shanghai Lu Xun Museum.
Conference Theme: To promote the research, teaching, and understanding of Irish literature and culture
馮建明參編詞典(2007年)
馮建明參編詞典(2007年)
Professor WANG Guanglin (Dean of School of Foreign Languages for International Business, SIFT) presided over the opening ceremony of the conference, and he read the letters of congratulations respectively given by Mr. John Lynam (Vice Consul General in Consulate General of Ireland) and Beijing Foreign Studies University. Professor YE Xingguo (Vice President of SIFT),Dr. WANG Xirong (Deputy Curator of Shanghai Luxun Museum), and Mr. Eoin Murphy (Present of The Irish Community of Shanghai) offered remarks in the opening ceremony.
On June 15, there were four sessions, which were chaired respectively by Professor CHEN Shu (Former Director of Irish Studies Center, Beijing Foreign Studies University), Professor SUN Jian (Assistant to the Dean of School of Foreign Languages, Fudan University), Professor YANG Jincai (Director of Centre for Irish Studies, Nanjing University), and Dr. FENG Jianming (Director of Centre for Irish Studies, SIFT). Academics delivered their speeches based on the thematic areas of the conference. Among the speakers, Ms. WEN Jiero, Chinese translator of Ulysses, delivered a special report on the translation of Ulysses.
侯維瑞(前排左1)、馮建明(後排左3)等
侯維瑞(前排左1)、馮建明(後排左3)等
On June 16, which is considered as Bloomsday to mark the life of Irish writer James Joyce (1882—1941) and the events in his novel Ulysses (1922), the venue of the conference was shifted toIreland World Expo Pavilion. As Deputy Commissioner General, Ireland Pavilion, Mr. John Lynam presided over the last session of the conference. Dr. Colbert Kearney (Professor at University College Cork) and Dr. Eiléan Ní Chuilleanáin(Associate Professor of English at Trinity College Dublin) delivered speeches in this session, and they discussed theoretical and academic issues with other participants of the conference.
International Conference on Irish Writers and Ireland is beneficial to the study of Irish literature and cultural exchange between China and Ireland, to the promotion of Sino-Irish relations and mutualunderstanding, to the academic exchange between the academics of the two countries, and to the development of Irish studies in China.
16 June, 2010: Dr. Feng Jianming accepted the following invitation:
馮建明(愛爾蘭聯合會網站左欄第2張左)
馮建明(愛爾蘭聯合會網站左欄第2張左)
On the occasion of the Visit to Shanghai by the President of Ireland Mary McAleese Reception hosted by the Consul General of Ireland in Shanghai, Mr Conor O’Riordan and Mrs Patricia O’Riordan request the pleasure of the company of Dr. Feng Jianming at a performance of Irish music followed by a reception in the Grand Ballroom of the Pudong Shangri-La Hotel, Shanghai on Wednesday 16 June 2010 at 17.30 hours.
16 June, 2010: In the Grand Ballroom of the Pudong Shangri-La Hotel, Shanghai Dr. Feng Jianming made a new friend Loman-Michael Dempsey, and he accepted his new pal’s suggestion to use a Gaelic name: Séamus. Dr. Feng Jianming found that the quotations chosen by him was adopted on the outside of back cover of News from the Irish Community of Shanghai, a periodical.
Here are the adopted quotations from Ulysses:
“Human life. Dignam. Ugh, that rat's tail wriggling! Five bob I gave. Corpus paradisum. Corncrake croaker: belly like a poisoned pup. Gone. They sing. Forgotten. I too. And one day she with. Leave her: get tired. Suffer then. Snivel. Big spanishy eyes goggling at nothing. Her wavyavyeavyheavyeavyevyevyhair un comb:'d.”
“光與明”(馮建明在大雁塔三層塔室)
“光與明”(馮建明在大雁塔三層塔室)
18 June, 2010: Dr. Feng Jianming, his wife and son were invited by Eoin Murphy (President of The Irish Community of Shanghai) to attend the birthday party of Mrs. Murphy.
13 July, 2010: Irish poets Matthew Sweeney and Mary Noonan visited the Centre for Irish Studies, Shanghai Institute of Foreign Trade. They read poems, and exchanged with Dr. Feng Jianming and Feng's colleages and postgraduate students. After the reading of Matthew and Mary, Dr. Feng Jianming invited the two Irish poets to enjoy a typical Chinese lunch.
5 August, 2010: Irish scholar Louis de Paor (the Director of the Centre for Irish Studies at the National University of Ireland, Galway) visited the Centre for Irish Studies at Shanghai Institute of Foreign Trade, and delivered a lecture on Irish culture, literature, and language. He had an academic discussion with Dr. Feng Jianming and Feng Jianming's colleagues and postgraduate students.
10 October, 2010: Dr. Feng Jianming attended the staged reading and launch of the playBy the Bog of Cats...by Marina Carr at Shanghai Theater Academy, and talked with Peter O'Connor, who is newly-appointed Vice-Consul at the Consulate of Ireland in Shanghai, and Sarah Jane Scaife, who is the director of the play.
12 March, 2011: Professor Feng Jianming was invited by Eoin Murphy, the President of the Irish Community of Shanghai, to the Shanghai Centre to share the pleasure of the Irish Festival and Carnival with his Irish friends to celebrate St. Patrick's Day. There, he met Cllr. Michael O'Connell, Lord Mayor of Cork, and he was pleasted to present his new friend with his booksCharacterization in Joyce’s Novels andThe Transfigurations of the Characters in Joyce’s Novels.