贖罪

宗教名詞

漢語詞語,拼音為shú zuì。宗教名詞“贖罪”在希伯來語里是“庶蓋”,“擦乾淨”的意思。伊恩·麥克尤恩的小說《贖罪》曾獲多項大獎,以20世紀30年代為背景,描述名叫布里奧妮的女子跨時空追尋她的姐姐及其男友羅比涉及的一件犯罪案。2006年5月- 8月,該小說拍攝成同名電影,電影《贖罪》帶領觀眾從1935年英國的一個莊園來到1941年敦克爾克大撤退,從倫敦的第二次世界大戰的軍事醫院來到了1999年重聚的塔利斯家族。

基本內容


贖罪(atonement)。在《舊約聖經》里祭司的工作是贖罪或使人們歸順神,他常常在祭壇上作獻祭,先為自己“贖罪”,然後為他人贖罪。希伯來語的意思是"庶蓋",“擦乾淨”。真誠地向神表示悔改和坦白,殺死或奉獻適當的動物時,罪就能得赦,罪人就能得“庶蓋”。通過這種行為,罪人承認死亡是對罪孽的處罰。“這要作你們永遠的定例,就是因以色列人一切的罪,要一年一次為他們贖罪。於是,亞倫照耶和華所吩咐摩西的行了”(利未記16:34)。
據說這些道理一開始就確定下的,神用皮衣替換了亞當夏娃用無花果樹葉為自己做的庶敝物。"於是女人見那棵樹的果子好作食物,也悅人的眼目,且是可喜愛的,能使人有智能,就摘下果子來契了,又給她丈夫,她丈夫也契了。他們二人的眼睛就明亮了,才知道自己是赤身露體,便拿無花果樹的葉子為自己編做裙子。耶和華神為亞當和他妻子用皮子做衣服給他們穿”(創世紀3:6-7,21-23)。
要得到皮就需要殺死動物。大衛在詩篇中表達了罪得寬恕之人的歡樂,使徒保羅在給羅馬人的信中引用了這些經文,曉諭所有人:"得赦免其過、遮蓋其罪的,這人是有福的!凡心裡沒有詭詐、耶和華不算為有罪的,這人是有福的”(詩篇32:1-2;另見羅馬書4:7-8)。!
請注意英皇欽定本贖罪這個詞(英語“atonement”)在羅馬書3:25中用得不恰當,這裡希臘語聖經和漢語聖經一樣都使用和好(英語“reconciliation”)。這個錯誤有時也會令英語本的註釋產生混淆。