阿那克里翁之墓
阿那克里翁之墓
《阿那克里翁之墓》是俄羅斯詩人亞歷山大·謝爾蓋耶維奇·普希金所作的一首詩。
萬籟俱寂,充滿神秘,
山坡穿上了黑長衫;
一彎美麗的新月,
徘徊在光亮的浮雲間。
我看見墓上有把豎琴,
在甜蜜的寂靜中安眠;
偶爾有鬱鬱不樂的聲音,
又如慵懶嬌柔的細語,
在死寂的弦上婉轉低回。
我看見琴上棲息著一隻雉鳩,
在玫瑰叢中有個花環和酒杯·
朋友,在這裡和平地安息著
一位歌唱情慾的哲人。
看吧,在詩的王國的寶座上,
他雕刻的刀痕還栩栩如生;
在這兒他對著明鏡,
感慨萬千:“我已蒼老,
讓我來享受這天年吧,
啊,誰也不能在人間永存!”
於是,他抬手撫琴,
把眉頭皺得緊緊,
啊,他本想歌唱戰爭之神,
卻只唱出了愛情。
這裡,他準備給大自然
付出他最後一次的讚美。
老人跳起了輪圈舞,
渴求滿足自己的慾望,
圍著這白髮蒼蒼的戀人,
一群姑娘又是跳舞又是歌唱;
他從吝嗇的時間老人那裡,
又偷來幾分鐘的歡樂時光。
於是,繆斯和美的女神
把這老戀人送進墓中;
那纏繞著常春藤和玫瑰的遊樂之神
也步他的後塵消失了蹤影……
他去了,像一場享樂,
像一次愛情的歡快的夢。
世人啊,你的一生只是幻影:
快去追逐那嬉笑的幸福;
享樂吧,享樂吧;
讓杯中常斟滿美酒,
沉湎在狂熱的情慾中,
等酒干夠了再去安眠!