柯理
柯理
柯理(Judson Dwight Collins),又譯柯林,於1846年奉美國長老會派往來華,9月6日到達福州。1848年2月,他創辦了一所男童學校。1851年離開福州,同年回國。柯理在華期間,長期工作於印刷所,組織出版了大量各種書籍雜誌。
柯理是印第安納州的印第安納波利斯人,曾在一家報社擔任印刷工,后成為美國長老會派往中國教區的印刷工。
1844年2月19日抵達香港后便開始鑄造漢字字模,同時進行漢字印刷。該年他移居澳門,在當地開始他的工作。
1845年夏天,柯理前往香港, 7月5日,他帶著印刷設備同夫人一起乘坐“約翰·霍頓號”(John Horton)北上,同行的還有伍茲(woods)夫婦、格雷厄姆(Graham)夫婦以及費爾布拉德(Fairbrother)夫婦。該月底,他們來到寧波,在那裡住到1847年底。此時,柯理脫離了長老會。此後他先到上海,再赴香港,在那裡受雇於倫敦會,負責監督他們的字模鑄造和印刷工作。當完成了兩種字體的全部字模和第三種字體部分子模的鑄造后,他辭去了這份工作,於1852年月前加利福尼亞州。數年前他還在那裡編輯報刊。
1845年,美國長老會傳教士將原設澳門的印刷所遷至寧波,定名“華花聖經書房”(The Chinese and American Holy Class Book Establishment),“華”指中國;“花”指花旗國,即美國,同年9月1日正式投入使用,1860年遷滬以後易名美華書館。許多書中稱此印刷所為“花華聖經書房”。筆者所見此印刷所出版之書,署名“華花聖經書房”,英文名稱順序亦為中美。
華花聖經書房業務由出版委員會管理。委員會先後由柯理(Richard Cole)、露密士(Augustus Ward Loomis)、歌德(Moses Stanley Coulter)和禕理哲(Richard Quar-terman Way)負責。印刷機器主要購自美國,所用鉛字字模來自兩個方面,一是英國傳教士撒母耳·戴耳早年在新加坡印刷所製造,共1845副字模沖頭;二為柯理在寧波自製。在1840年以前,活字鉛印漢字技術,已開始在南洋的印刷所中使用,寧波的傳教士又對此加以改進,使得印刷品質優、價廉、速度快。
英文
1.Specimen of Chinese Type,made by the London Missionary Society(《倫敦會漢字字模樣本》),8開本;38頁;香港;1849年,這是倫敦傳道會製作的大號活字字體的目錄。
2.Specimen of Three-1ine Diamond Chinese Type made by the London Missionary Society(《倫敦會漢字行字(三行達蒙特)活字樣本》),8開本;21頁;香港;1850年。