我的哈薩克
我的哈薩克
我的徠哈薩克(Менің Қазақстаным / 英:O Kazakhstan)是哈薩克的新國歌,於2006年1月7日正式制定。原曲作於1956年,由Zhumeken Nazhimedenov(Жұмекен Нәжімеденов)作詞,Shamshi Kaldayakov(Шәмші Қалдаяқов)作曲。在隨後的數十年間,“我的哈薩克”逐漸成為哈薩克人耳熟能詳的一首歌曲。
目錄
西里爾字母哈薩克語 | 拉丁字母哈薩克文 | 漢語翻譯 |
Алтын күн аспаны, Алтын дән даласы, Ерліктің дастаны, Еліме қарашы! Ежелден ер деген, Даңкымыз шықты ғой. Намысын бермеген, Қазағым мықты ғой! | Altyn kún aspany, Altyn dán dalasy, Erliktiń dastany – Elime qarashy! Ejelden er degen, Dańqymyz shyqty ǵoı, Namysyn bermegen, Qazaǵym myqty ǵoı! | 天堂的金色太陽, 在草原的金穀物。 英勇的傳說 - 它是我的土地。 在白髮蒼蒼的古代 我們的光榮, 驕傲和強大, 是我們哈薩克人。 |
Менің елім, менің елім, Гүлің болып егілемін, Жырың болып төгілемін, елім! Туған жерім менің – Қазақстаным! | Meniń elim, meniń elim, Gúliń bolyp egilemin, Jyryń bolyp tógilemin, elim! Týǵan jerim meniń — Qazaqstanym! | 我的國家!我的國家! 作為你的花我將生長, 我們的歌聲將飄揚! 我的祖國 -哈薩克! |
Ұрпаққа жол ашқан, Кең байтақ жерім бар. Бірлігі жарасқан, Тәуелсіз елім бар. Қарсы алған уақытты, Мәңгілік досындай. Біздің ел бақытты, Біздің ел осындай! | Urpaqqa jol ashqan, Keń baıtaq jerim bar. Birligi jarasqan, Táýelsiz elim bar. Qarsy alǵan ýaqytty, Máńgilik dosyndaı. Bizdiń el baqytty, Bizdiń el osyndaı! | 我有一塊寬廣國土, 以及一條未來的道路。 它團結而繁榮, 我有一個獨立的國家。 如一位古代朋友 我們的樂土, 我們的愉快的人, 正歡迎新時代到來。 |
Менің елім, менің елім, Гүлің болып егілемін, Жырың болып төгілемін, елім! Туған жерім менің – Қазақстаным! | Meniń elim, meniń elim, Gúliń bolyp egilemin, Jyryń bolyp tógilemin, elim! Týǵan jerim meniń — Qazaqstanym! | 我的國家!我的國家! 作為你的花我將生長, 我們的歌聲將飄揚! 我的祖國 -哈薩克! |
徠哈薩克