中古英語

1150年到1500年間使用的英語

中古英語是指1150年到1500年間所使用的英語。這個時期的英語和古英語相比,在讀音和拼寫,辭彙和語法方面都產生了較大的變化。一大部分古英語辭彙被淘汰,轉而吸收了很多法語和拉丁語的辭彙。

語法


中古英語的語法在形態變化方面發生了簡化。名詞逐漸失去了古英語複雜的數和格的變化,簡化成了單數和複數兩種形式,複數以詞尾-s表示。形容詞則簡化成了沒有任何變化的詞類。
詞在句子中的關係不再通過性、數、格的變化來表示,而是由詞在句子中的位置來表示。

人稱代詞


中古英語的拋棄了古英語的第三人稱代詞的部分形式,如第三人稱陰性的 heo,吸入了源於北歐的 sche,是現代英語 she 的前身。古英語文獻拼寫較為混亂,以下僅列出部分形式。
主格所有格賓格名詞性所有格反身
單數第一人稱ic / ich / Iminme / miminmi selven
第二人稱þou / þu / tuþiþeþinþin selven
第三人稱sche(o) / schoheo / hireheo / hire-heo self
hehis / hissehine / himhishim seluon
hithishit / himhishit sulue
複數第一人稱weure / our(e)usouresus self
第二人稱yeeower / gur / eoureow / youyouresou selve
第三人稱heo / he / þa / þeiheore / þeirþem-þamselues

辭彙


中古英語吸收了大量法語的辭彙,數目有幾千之多。此外,中古英語還吸收了拉丁語、弗拉芒語荷蘭語低地德語的一些辭彙。同時,大量古英語的辭彙由於不再使用而被淘汰。

日常生活用語


海 sea
鉛筆 pencel
蘋果 appel
梨 pere
男孩 boy
女孩 girl
戰爭 warre
活的 liven
人們 peple
武器 armes
盾 sheld
矛 spere
血 blod
死亡 die
食物 food
匕首 daggere
刀 knif
兵 soudier
騎士 chevaler
駐守 garison
統治 reule;governen;sweien;sweyen
統治權 dominioun
王朝 dynastie;reigne;regne
公主 princesse
貴族 nobilite;patricion
僧侶 abesse;munk;munec
教士 clergie
修道院 monasterie
牧師 preost
絞死 hongen
刑罰 penalte
中古英語文選
載自《坎特伯雷故事集》,喬叟著, 14世紀
Here bygynneth the Book of the Tales of Caunterbury
Whan that Aprill, with his shoures soote
The droghte of March hath perced to the roote
And bathed every veyne in swich licour,
Of which vertu engendred is the flour;
Whan Zephirus eek with his sweete breeth
Inspired hath in every holt and heeth
The tendre croppes, and the yonge sonne
Hath in the Ram his halfe cours yronne,
And smale foweles maken melodye,
That slepen al the nyght with open eye-
(So priketh hem Nature in hir corages);
Thanne longen folk to goon on pilgrimages