弗羅斯特詩精選

弗羅斯特詩精選

弗羅斯特創作的樸素無華、寓意深刻的抒情短詩和戲劇性濃烈、藝術性高超的敘事長詩應該說經得起任何考驗,無韻詩、變體十四行、雙行體等各種形式的作品都有佳作,和華茲華斯一樣堪稱體裁大師。他自16歲寫詩,一直到89歲去世,半個多世紀筆耕不輟,共出版10餘本詩集,主要有《波士頓以北》(1914),《山間》(1916),《新罕布希爾》(1923),《西流的小溪》(1928),《見證樹》(1942),《林間空地》(1962)等,在美國文學史上具有獨特的地位,在世界文學史上也是一顆璀璨之星。然而,弗羅斯特在中國,如同余光中所說“損失慘重”,因為日常語言性的詩歌經過翻譯,精華喪失殆盡。這裡選譯的幾十首詩,表面上是弗羅斯特各個時期的創作精華,卻也極有可能仍是以訛傳訛。但是,通過它們,我們大致可以感受一位天才詩人的精神世界,一種對人類、對塵世生活的個性理解。它們對於中國當代詩人的寫作,應該說依然具有非常重要的借鑒意義。

圖書序言


弗羅斯特詩精選·譯序
Robert Frost(1874-1963),20世紀美國最傑出的詩人,作品以樸素、深邃著稱,龐德、艾略特、博爾赫斯、布羅茨基等大師都對之有過相當的評價。他的一生,既不幸又充滿光彩:有40歲之前的坎坷曲折,後半生的寂寞孤獨,又有四獲普利策詩歌獎、44種名譽學位和種種榮譽。他常常被稱作美國詩壇的兩面神,作品和人格遭到攻擊,卻又始終維持一個大詩人的和藹形象,又是詩人、農夫和哲學家的三位一體。弗羅斯特一直通過具體的實物、情景寫詩,斯蒂文斯說,你愛寫實物,弗羅斯特反唇相譏,你愛寫古董,這其實是詩人預先選擇的精神圖式和寫作形式,一生幾乎沒有多大變化。作為以自然方式關注現實的大詩人,他對世界的態度既不像華茲華斯那樣充滿柔情,也不像斯蒂文斯那樣粗壯、強硬,而是顯得矛盾、折中,和他的精神導師愛默生一樣帶有超驗主義。他向維吉爾學寫田園牧歌,向哈代葉芝等人學習平淡而富有暗示的語言,但用意更精深,作品常常通過時空反差的形式,也就是具體情境中的變化、對比,從而形成一個個堅固封閉卻又極其開放的詩歌文本,簡潔地表達出存在的真相,化腐朽為神奇。他喜歡戴著面具寫作,崇尚文學的遊戲原則,一開始就寫得樸素含蓄,第一本詩集《男孩的意願》(1913)就顯示了過人的語言才華。雖然弗羅斯特一直戴著面具寫作,但我更願意將他稱為“一位偉大的徘徊者”。他徘徊在自然和人類、自我和事物、現實和理想之間,像被上帝驅逐的天使一樣平靜而又苦惱地審視著塵世生活。弗羅斯特幼年喪父,中年喪妻,老年喪子,他的坎坷人生常使他在作品中流露陰暗和悲觀,但他更多是想用詩歌這種崇高的藝術形式排遣存在的焦慮和慌亂。他明智而不極端,曾在一首詩中將世界比作自己的情人,於是喋喋不休的吵鬧就成為他搖曳的情思和畢生的哲學追求。他非常懂得獨特是什麼東西。他對現代詩歌的貢獻,主要在於果斷地拒絕了自由詩體(free verse)的潮流,以個人的興趣探索出結合傳統的抑揚格韻律和日常生活話語、結合古典人文情懷和現代懷疑精神的新詩體 (blank verse),看似保守,實則妙筆生花。在精神的高標和題材的深廣度上,自波德萊爾以來的詩歌大師幾乎無一人能和但丁相比,但弗羅斯特的探索應該說是走得最自然、最深遠的,所以深受世界各國各層次讀者的歡迎,在美國更是家喻戶曉。

譯家小傳


徐淳剛(1975- ),藍田人後裔。著有詩集《自行車王國》,哲學隨筆集《永恆之物與短暫之物》,小說集《共和國》,譯著《弗羅斯特詩精選》。現居西安。

圖書目錄


譯序
第一輯:花 叢
牧場………………………………………………………
深秋來客…………………………………………………
沒有鳥叫,關了窗吧……………………………………
進入自我…………………………………………………
找水………………………………………………………
花叢………………………………………………………
春潭………………………………………………………
花船………………………………………………………
金色年華難留……………………………………………
歌唱的力量………………………………………………
泥濘時節的兩個流浪工…………………………………
蘋果收穫時節的一頭牛…………………………………
忠誠………………………………………………………
襲擊………………………………………………………
冬日伊甸…………………………………………………
無人重視…………………………………………………
第二輯:不鎖之門
下種………………………………………………………
進來………………………………………………………
沙丘………………………………………………………
密坐………………………………………………………
圈套………………………………………………………
黑夜的知己………………………………………………
黑暗中的門………………………………………………
荒野………………………………………………………
絲綢帳篷…………………………………………………
不鎖之門…………………………………………………
布朗下山…………………………………………………
哦,上帝,請寬恕………………………………………
灶頭鳥……………………………………………………
潘神和我們………………………………………………
收穫落葉…………………………………………………
指令………………………………………………………
見證樹……………………………………………………
田夫………………………………………………………
第三輯:白樺樹
補牆………………………………………………………
柴垛………………………………………………………
割草………………………………………………………
不深也不遠………………………………………………
雪夜林邊停歇……………………………………………
未選擇的路………………………………………………
出生地……………………………………………………
白樺樹……………………………………………………
火與冰……………………………………………………
樹在我的窗前……………………………………………
摘完蘋果…………………………………………………
一隻小鳥…………………………………………………
城中小溪…………………………………………………
閑談時間…………………………………………………
第四輯:西去的溪水
山…………………………………………………………
藍莓………………………………………………………
野葡萄……………………………………………………
斧把………………………………………………………
西去的溪水………………………………………………
雪…………………………………………………………
星星切割器………………………………………………
附錄
1.翻譯的發生應在詩歌的內部(譯者訪談錄)
2.弗羅斯特年表