現代漢語八百詞
現代漢語八百詞
《現代漢語八百詞》選詞以虛詞為主,也收了一部分。第一個詞按意義和用法分項詳加說明,可以供漢族人學習漢語時使用,一般語文工作者和方言地區的人學習普通話也可參考。
書名:現代漢語八百詞(增訂本)
作者(主編):呂叔湘
開本: 32開
裝訂:精
定價: 42.00
ISBN: 7-100-02197-9/H·609
版印次: 1-14
責任編輯:金欣欣
出版日期: 2005-07-01
本書從1978年1月起曾陸續油印出初稿,分送各方徵求意見,承蒙不少同志提了許多寶貴意見,非常感謝。
對一個個詞的用法的研究,以前做的還不多,我們的工作也還是初步的,不妥之處一定很多。現在就把它印出來,不僅是因為在以漢語作為第二語言的教學工作中對這樣一本工具書有相當迫切的需要,更重要的是我們希望得到廣大讀者的批評指正,以便修訂補充,使它成為一本更有用的書。
1979.4.
增訂本說明
《現代漢語八百詞》1980年出版。所收的詞以虛詞為主,也收了一部分實詞。每一個詞按照意義和用法詳加說明。十五年來,這部書得到讀者的肯定,證明這樣的編法有一定的參考價值,但是我們也通過各種途徑聽到讀者的一些意見和建議。同時,我們自己也感到,社會生活在不斷發展,原書有些例句今天也有修改的必要。因此約集原書的部分編寫人員對《現代漢語八百詞》進行了一次修訂和增訂,成為現在的樣子。需要說明的是:
十五年來,人事有不少變動,原書的編寫者已不可能全體投入這次修訂和增訂工作。這次參加工作的同志手頭同時也都有其他工作,也很難把原書出版以來所有的評論文章都收集到,充分吸取來自讀者的批評意見。我們只能盡自己的力量來修改原來的條目。例如“愛”除了“喜歡某種活動、狀態”之外,還有“容易發生”的意思,這種意思“必帶動詞、形容詞賓語”(見原書“愛”字條)。原書指出了“容易發生”這一義項和用法,但是沒有說明這一意義的“愛”所帶的賓語通常是說話人主觀上不願意發生的。現在增訂本對類似的問題進行了修改補充。
另外,《現代漢語八百詞》出版十多年來,我國經歷了改革開放的巨大變化,這種變化必然要在語言上反映出來。對此,我們的態度是:既要重視它,研究它;又不輕易肯定它並向本書的讀者推薦。因為編寫本書的初衷是“供非漢族人學習漢語時使用”,是供“一般語文工作者和方言地區的人學習普通話”時參考。從這一原則出發,我們不推薦目前還有比較多的人提出非議的說法,儘管這種說法也許以後會得到社會的承認。
增訂本對原書詞條略有刪除,主要是增收了二百多條新編的詞條(其中多數是單音詞),這樣加上原來的大部份詞條,全書詞條總數約一千條左右。增訂本的書名還叫做《現代漢語八百詞》,是因為原書的書名已經為讀者所熟悉,我們只加上了“增訂本”三個字,以區別於原書。新增詞條的釋義多以《現代漢語詞典》為準。
增訂本由原書主編呂叔湘任主編。參加工作的有:
蔡文蘭 李臨定 劉堅 孟慶海 沈家煊 王健慈 鄭懷德
書中缺點錯誤仍請讀者批評指正。
1995.10.