撒馬爾罕的金桃
2016年社會科學文獻出版社出版圖書
《撒馬爾罕的金桃》是博物學家薛愛華(Edward Hetzel Schafer)所著的西方漢學名著,被西方學者視為研究中國古代社會、古代文化的必讀書籍。作者以唐代為研究對象,詳細研究了當時世界文化交流,內容涉及了唐朝生活的各個方面,家畜、野獸、飛禽、植物、木材、食物、香料、藥品、紡織品、顏料、礦石、金屬製品、世俗器物、宗教器物、書籍等,共18類170餘種,舉凡生活所需、日常所用,幾乎無所不包。
這本學術書的最大特色是,從博物學角度對中古史重新進行研究,至今被視為西方學者研究中國古代社會、古代文化、唐代中外關係史等領域的必讀著作。
《撒馬爾罕的金桃:唐代舶來品研究》為美國漢學家薛愛華對唐朝社會文化進行深入探析的一部著作。所謂“撒馬爾罕的金桃”,是作者的一種提喻法。撒馬爾罕是絲綢之路上的名城,以撒馬爾罕出產的金桃,來代指唐朝盛世的豐盛的舶來品。這裡的“舶來品”,既包括有生命的人、鳥獸及植物,包括沒有生命、但有故事的木材、食物、香料、藥品、紡織品、寶石、金屬製品及器物等。薛愛華將遠道來唐的外國舶來品以及唐帝國對它們記述,還有史家檢視考證下的真相分門別類,匯聚在《撒馬爾罕的金桃:唐代舶來品研究》之中。
全書除第一章敘述唐朝盛世的歷史外,每一章都是一類事物,如第一章《人》,講的是唐朝的戰俘、奴隸、侏儒、人質、貢人、樂人和舞伎等;第二章《家畜》,包括了馬、駱駝、牛、綿羊和山羊、驢、騾與野驢、犬等。第七章中,作者提到了植物,並舉例說,撒馬爾罕有一種金色的桃子。《舊唐書》和《唐會要》都曾提及這裡向中國輸出金桃。
此書不僅展現了大唐時期的社會文化、物質生活的生動畫面,為認識唐朝的社會生活史和文化史提供了極有價值的參考,也是了解中華文明和文明交流史的必讀書籍。
撒馬爾罕的金桃作為舶來品,象徵著唐朝的外來文明。撒馬爾罕即《舊唐書》《唐會要》等古籍所記載的“康國”,當年撒馬爾罕向唐朝進貢的金桃口味如何,後人已無從知曉,“但是這種水果已經部分的成了一種玄虛神妙的實體。它們僅存的真實生命是文學的和隱喻的生命。簡而言之,與其說它們屬於物質世界,倒不如說它們屬於精神世界。”物換星移,那些舶來品也許早已消亡,但它們的影響力將通過文學藝術長期保存。
漢譯本序陳高華
譯者的話 吳玉貴
前言 薛愛華
導論
第一章 大唐盛世
歷史概況:唐朝的外國人 商船與海路 商隊與陸路 唐朝境內的外來居民 唐朝外來居民的待遇 進貢 胡風 外來事物在文學中的反映
第二章 人
戰俘 奴隸 侏儒 人質 貢人 樂人和舞伎
第三章 家畜
馬 駱駝 牛 綿羊和山羊 驢、騾與野驢 犬
第四章 野獸
大象 犀牛 獅子 豹與獵豹 黑貂或白貂 瞪羚或小羚羊 未確認的有蹄動物 一種未確認的食肉動物 土拔鼠 貓鼬 鼬鼠或白鼬
第五章 飛禽
鷹與鶻 )孔雀 鸚鵡 鴕鳥 頻伽鳥
第六章 毛皮和羽毛
鹿皮 馬皮 海豹皮 貂及貂類動物皮 豹皮 獅皮 其它獸皮 鯊魚皮 獸尾 羽毛 孔雀尾 羽衣 蟲飾
第七章 植物
保鮮與傳播 棗椰樹 菩提樹 娑羅樹 鬱金香 那伽花 佛土葉 水仙 蓮花 青睡蓮
第八章 木材
紫檀 櫚木 檀香 烏木
第九章 食物
葡萄與葡萄酒 訶子 蔬菜 珍饈美味 海味 調味品 糖
第十章 香料
焚香與香爐 沉香 紫藤香 欖香 樟腦 蘇合香 安息香與爪哇香 乳香 沒藥 丁香青木香 廣藿香 茉莉油 玫瑰香水 阿末香 甲香
第十一章 藥物 藥物學
質汗 底也迦 豆蔻 肉豆蔻 鬱金與蓬莪術 胡桐樹脂 木蜜 吉萊阿德香膏 波斯樹脂 阿魏 蓖麻子 清瀉山扁豆 海藻 人蔘 各種藥草 毛糞石 膃肭 蚺蛇膽 白臘 人發 綠鹽
第十二章 紡織品
金衣 毛織品 毛毯 石棉 氈 布 越諾布 繭綢 綢 彩飾絲綢 水羊與冰蠶 棉花“朝霞”
第十三章 顏料
猩猩血 紫膠 龍血 蘇方 骨螺貝? 青黛 婆羅得 櫟五倍子 藤黃膠脂 扁青 雌黃
第十四章 工業用礦石
鹽 明礬 硇砂 硼砂 硝石、朴硝與芒硝 硫黃 雄黃 密陀僧 純鹼金剛石
第十五章 寶石
玉 水精 光玉髓孔雀石天青石 金精 玻璃 火珠 象牙 犀角 魚牙 真珠 玳瑁車渠 珊瑚琥珀煤玉
第十六章 金屬製品
黃金 紫金 銀 黃銅 金幣與銀幣
第十七章 世俗器物
各種器皿 燈樹 盔甲 劍與槍 弓與矢
第十八章 宗教器物
舍利 佛像
第十九章 書籍
字、紙、書 書肆與藏書 旅遊書與地理書 宗教書籍 科學書籍 弦線標譜法與地圖
註釋
參考文獻
中國最早記載撒馬爾罕城是554年的《魏書》,撒馬爾罕城進貢金桃最早出現在《舊唐書》“貞觀十一年(637),又獻金桃銀桃,詔令植之於囿苑”,《唐會要》則記載於635年。另外提到金桃的還有《遼史》,“貞觀二十一年正月....康國獻黃桃大如鵝卵起色黃金亦呼為金桃”,此後未見正史載撒馬爾罕城進貢金桃之事。
在中國的典籍中,記載著一次在常人看來極其平常的外交事件。唐朝初年,撒馬爾罕的王國向唐朝宮廷進貢了一種“大如鵝卵,其色如金”的黃桃,這種黃桃在當時被稱作金桃。
美國漢學家薛愛華在研究唐代的外來文明時發現了這件舊事。這種東方神秘的果子,使他聯想到西方傳說中的金蘋果和同樣生在東方某個上空的蟠桃。他理所當然地將這些撒馬爾罕向唐朝貢獻的金桃,當成了中世紀時中國的所有外來事物的代表和象徵。
本書可能是我們這個時代中,在研究中國方面資料最翔實、最博學精深,並且寫得最賞心悅目的著作。
——《亞洲研究雜誌》
完全是賞心樂事……薛愛華先生幾乎沒有漏掉唐代生活的任何一個方 面,以至於一點一滴地為整個文明建立起一幅合情合理的全景畫卷……謝弗先生文筆優雅,睿智。他喜歡這些 天方夜譚式的故事,而且把它們講得非常好。 ——《星期六評論》
對唐代文化一次令人著迷的考察,這可以從唐代對舶來品的使用和需要中反映出來……我們很難得看到這麼一本令人愉快而內容豐富翔實的書。 ——《美國東方學會會刊》
美國學者薛愛華的《撒馬爾罕的金桃》,是西方漢學的一部名著,被視為西方學者研究中國古代社會、古代文化的必讀著作。……從本書我們可以看到,唐朝的外來物品是何等的豐富多彩,而這些外來物品對中國社會、中國原有的文化又發生著複雜的、多方面的影響,其中很多逐步溶入中國原有文化之中,最終成為中國文化的組成部分。今天的中國文化是多元的文化。中國文化既包含漢族的,也包含其他兄弟民族的;既有本土的,也有外來的成分。 ——陳高華(中國社會科學院學術委員會委員,中國海外交通史研究會會長)
2016年,該書入選新浪2016年度中國社科好書榜。
撒馬爾罕的金桃
他深受傳統歐洲漢學影響,重視歷史語言文獻的研究(精通十幾種古今語言),加之他在民族學、民俗學和人類學方面的豐厚學養,使他的中國中古研究呈現出開闊的視野與多視角融合的特點。他的主要研究領域在中外史學界均享有盛譽,如:唐代的社會文化史,尤其是物質文化(名物)研究、唐代的外來文明、中原漢文化與周邊民族文化的融合、道教與文學的關係,尤其是唐詩與道教在唐代文化中的作用等。
譯者簡介
吳玉貴,男,漢族,1956年10月生,籍貫新疆奇台。1974年參加工作。1985年中國社會科學院研究生院歷史系獲碩士學位後來進入歷史研究所工作。現任馬克思主義史學理論與史學史研究室主任、研究員、博士生導師。主要研究方向歷史文獻學、隋唐史、西北民族史。代表作:《資治通鑒疑年錄》、《突厥汗國與隋唐關係史研究》(獲中國社會科學院第三屆優秀科研成果二等獎、所優秀科研成果獎)、《突厥第二汗國漢文史料編年輯考》、《中國風俗通史·隋唐五代卷》、《唐書輯校》、《唐代文化》(合著)等專著;發表《西突厥新考》、《試論兩件高昌供食文書》、《〈資治通鑒〉記事時間失誤略析》、《〈舊唐書〉斠補舉例》(獲中國社會科學院第六屆優秀科研成果三等獎、所優秀科研成果獎)、《〈新唐書〉“四夷傳”證誤》等論文。