思果
思果
著名散文家、翻譯家。有“中國讀書人的典範”之譽。本名蔡濯堂(1918年6月10日──2004年6月8日),筆名思果,另有筆名挫堂、方紀谷、蔡思果等,原籍江蘇鎮江,天主教徒,方濟會第三會會士。
思果
1971年離港赴美,旅居俄亥俄州辛那提市。任計算機公司會計,也曾在關島工作,任地產公司經理。晚年旅居美國北卡羅萊納州。
1979年獲台灣中山文藝獎,1996年獲國家文藝獎之翻譯獎。
1991年在香港中文大學任名譽訪問學人。
著作以散文為主,作品《林居筆話》曾獲台灣中山文藝散文獎。思果的散文天然清暢,近於口語,有《香港之秋》、《春至》、《私念》、《沈思錄》、《思果散文選》、《林居筆話》、《霜葉乍紅時》、《曉霧裡隨筆》、《思果人生小品》、《河漢集》、《橡溪雜拾》、《遠山一抹》等十多種。
此外也兼攻翻譯,譯著包括狄更斯的《大衛·考勃菲爾》(David Copperfield,大陸一般譯為大衛·科波菲爾。思果先生認為,譯人名要用發音最近的中文字,還要兼顧字義。)、克羅寧的《西泰子來華記》(The Wise Man from the West)等。他的《翻譯研究》、《翻譯新究》二書均為深入譯道之經驗談。
《我82歲非常健康》
退休后在美國北卡羅來納州定居,從事譯著工作。2004年,在美國北卡羅來納州夏綠蒂去世,享年86歲。
《翻譯研究》
譯著:
思果先生主要的譯著 | |||||
---|---|---|---|---|---|
書名 | 英文書原名 作者 | 出版年份 | 出版地 | 出版社 | 備註 |
《牛津英語同義詞詞典》 | The Oxford Study Thesaurus Alan Spooner | 1996 | 香港 | 牛津大學出版社 (Oxford University Press) | 2009年,外語教學與研究出版社出版簡體中文版 |
《大衛‧考勃菲爾》 | David Copperfield Charles Dickens | 1993 | 台北 | 聯經出版社 | |
《天生英哲》 | Yankee fromm Olympus Catherine Drinker Bowen | 1975 | 香港 | 今日世界出版社 | |
《源遠流長》 | Paths to the Present Arthur M. Schlesinger | 1972 | 香港 | 今日世界出版社 | |
《赫遜河畔》 | John Burroughs' America John Burroughs | 1970 | 香港 | 今日世界出版社 | |
《西泰子來華記》 | The Wise Man from the West Vincent Cronin | 1964 | 香港 | 香港公教真理會 | |
《一息尚存》 | Before I Sleep the Last Days Dr.Tom Dooley | 1964 | 香港 | 今日世界出版社 | |
《自由時代》 | The Liberal Hour John Kenneth Galbraith | 1964 | 香港 | 今日世界出版社 | |
《佛國諜影》 | Inside a Soviet Embassy: Experiences of a Russian Diplomat in Burma Aleksandr Kaznacheev | 1963 | 香港 | 中一出版社 | |
《福自天來》 | A Penny from Heaven Max Winkler | 1963 | 香港 | 今日世界出版社 | |
《力爭上遊》 | Up from Slavery Booker T. Washington | 1963 | 香港 | 今日世界出版社 | 1997年,遼寧教育出版社出版簡體中文版 |
《海的禮物》 | Gift from the Sea Anne Morrow Lindbergh | 1959 | 香港 | 友聯出版社 |