張靜婉採蓮曲

張靜婉採蓮曲

《張靜婉採蓮曲》是唐代文學家溫庭筠的詩作。此詩描繪了一幅風光旖旎的美景,表面上看是一首宮體詩,實質上內涵極其深刻。全詩通過對南北朝時期羊侃的舞伎張靜婉天生麗質的描繪以及對張靜婉進入豪門後生活經歷的描述,表現了作者對封建制度的蔑視和對不平社會的控訴。

作品原文


張靜婉採蓮曲(並序)
靜婉,羊侃伎也⑴,其容絕世。侃自為《採蓮》二曲,今所存失其故意,因歌以俟采詩者⑵。事具載梁史。
蘭膏墜發紅玉春⑶,燕釵拖頸拋盤雲⑷。
城邊楊柳向嬌晚⑸,門前溝水波粼粼。
麒麟公子朝天客⑹,珂馬璫璫度春陌⑺。
掌中無力舞衣輕,剪斷鮫綃破春碧⑻。
抱月飄煙一尺腰⑼,麝臍龍髓憐嬌嬈⑽。
秋羅拂水碎光動⑾,露重花多香不銷⑿。
鸂鶒交交塘水滿⒀,綠芒如粟蓮莖短⒁。
一夜西風徠送雨來,粉痕零落愁紅淺⒂。
船頭折藕絲暗牽⒃,藕根蓮子相留連⒄。
郎心似月月未缺⒅,十五十六清光圓⒆。

註釋譯文


⑴羊侃(kǎn):南北朝時期人,據《梁書》記載,羊侃為人豪奢,善音律,姬妾眾多,其中有一人叫張靜婉,容貌絕世,腰圍一尺六寸,身輕如燕,時人皆認為她能在掌中起舞。羊侃為其作《採蓮曲》與《棹歌曲》,傳於後世,卻失去了原作本意。
⑵俟(sì):等待。采詩:採集民間歌謠。古代有專門機構采詩,為統治階級觀風俗、知得失的一項政治措施。溫庭筠重作此詩以待政府所派的采詩者收去。
⑶蘭膏:古代一種含有蘭香的潤髮油膏。紅玉春:指美人肌膚如玉般紅潤、如春般鮮嫩。
⑷燕釵:燕形髮釵。拖頸:斜歪在頸邊。拋:散開。盤云:一種髮髻。此二句寫一位美人睡醒發亂釵斜的樣子。
⑸城邊:一作“城西”。嬌:一作“橋”。
⑹麒麟公子、朝天客:均指作客羊侃家中觀舞的貴客。
⑺珂(kē)馬:珂為裝飾馬勒(籠頭)用的潔白似玉的美石。珂:一作“佩”。璫璫:一作“堂堂”,一作“噹噹”,亦作“璫璫”,象聲詞,玉石互相碰撞的聲音。陌:街道。
⑻鮫綃(jiāoxiāo):南海所產的鮫綃紗,又名龍紗,價值百餘金,入水不濕。綃:一作“鮹”。破春碧:把鮫綃裁剪成碧綠色的舞衣。
⑼抱月:環繞如月的身材。飄煙:飄動如煙的腰肢。
⑽麝臍(shèqí):麝香由麝的臍部分泌出來,故稱。龍髓:一作“龍腦”,即龍涎香,為抹香鯨分泌物。嬌嬈:一作“嬌饒”,柔媚。此二句寫張靜婉腰細身輕、體態柔媚,身上還散發著類似麝香、龍涎香的香氣。
⑾秋羅:泛指輕薄的羅衣。拂水:一作“拂衣”。此句寫張靜婉採蓮時羅衣拂過水麵,使水面泛起波光漣漪。
⑿露重花多香不銷:此句寫水面花香之盛。
⒀鸂鶒(xīchì):水鳥,似鴛鴦而比鴛鴦略大,多紫色,喜雌雄並游。交交:一作“膠膠”,象聲詞,鸂鶒鳴叫聲。
⒁綠芒如粟(sù):蓮的果實初生時外殼上狀如粟米的綠刺。綠芒:一作“綠萍”;如粟:一作“金粟”。
⒂粉痕零落愁紅淺:此句寫蓮花經風雨摧打后顏色變淺,猶如美人被風雨洗掉了脂粉,更如美人含愁脈脈悵惘之態。
⒃絲:喻指情絲。
⒄藕:諧音“偶”,喻指情侶。蓮:諧音“憐”。此二句寫藕根、蓮子雖經風雨摧打,但彼此依舊相親相愛、不離不棄,這裡喻指情侶。
⒅未缺:一作“易缺”。
⒆“郎心”二句:寫郎心正似十五、十六日的月亮,圓滿無缺。

作品鑒賞


此詩從張靜婉睡起時慵懶的姿態寫起,依次借楊柳、水波、貴公子宴遊烘托出美好時節;又寫香艷迷人的張靜婉置身在畫卷般清麗的荷塘採蓮,借悠然水中鸂鶒側面烘托出佳人悠閑的神態;最後通過一場風雨展現戀人濃濃的情意。全詩為讀者展現了一幅風光旖旎的美景,難得的是如此美景又值情侶間戀情正濃之時,堪稱理想化的完美時光。
前人一般認為這是一首宮體​詩。用聞一多先生的說法,宮體詩就是“以宮廷為中心的艷情詩。”他並進一步說:“嚴格地講,宮體詩又當指以梁簡文帝為太子時的東宮及陳後主隋煬帝唐太宗等幾個宮廷為中心的艷情詩。”其實,《張靜婉採蓮曲》即使算作宮體詩,但在本質上還是和陳梁宮體詩​有著原則的差異的。
這首《張靜婉採蓮曲》,溫庭筠正是不滿意於梁羊侃自己為他的舞伎張靜婉作的《採蓮曲》,說他“失其故意”,故也用這個名目而另寫了這一首。他特地提到:他這樣作,是“以俟采詩者”的。自從漢設樂府以來,“采詩”的目的非常明確,《漢書·藝文志》載:“自孝武立而采歌謠,……皆感於哀樂,緣事而發,亦可以觀風俗,知薄厚雲”。故漢樂府民歌所反映了大致都是人民的疾苦,或揭露戰爭的殘酷,或控訴封建禮教和封建婚姻制度的罪惡。其所以如此,均如溫庭筠這裡的意思,是有望於採風者能反映到封建的統治者那裡去,得到他的關懷,有所改進。如果說這首《張靜婉採蓮曲》也是宮體詩的話,那麼就是溫庭筠對宮體詩的解構。他是寫了她的美,但他更是寫出了她的悲慘的命運,更重要的是他偏偏寫了一個不是那麼信服貴族的女子。這與溫庭筠的為人也是分不開的。
此詩正文共二十句,可分為五個絕句。第一絕,一開頭就用了一個頭部的特寫,介紹了張靜婉的麗質。美與才,在詩人的筆下往往是共通的。她頭上是盤雲墜髻的髮型,綰以白玉的釵子,紅潤如玉般的臉龐,而且蕩漾著滿含春風似的笑意,使人看了也不禁要如坐春風樣的周身烊軟起來。這首先是對張婉靜的肯定。次聯寫她的家。城西小溪邊,門前有一樹楊柳。並非深宅大院,而是一個平常的百姓人家。這一絕主要是交待張靜婉。
接下來用了兩絕來寫張靜婉如何進入豪門和她在豪門中的生活。第三聯寫這一天,“麒麟公子朝天客”,自然是很有權勢和地位的人,騎著盛裝的馬,游春時經過她家的門前。他看到了張靜婉,並終於把她弄到了手。從後面的“一夜西風送雨來,粉紅零落愁紅淺”來看,用的是一種暴力的手段。第四聯寫如何改扮著張靜婉:給她裁一身如春碧色的如鮫綃的輕舞衣,讓她學會掌上舞。第三絕進一步的寫她的腰肢,寫她的體香,寫她的舞姿,寫她的嬌態。
第四絕的第七聯非常之妙,這是一個過渡段,恰如電影語言的“淡出”:它承上絕末“秋羅拂水碎光動,露重花多香不銷”而來,於是“秋羅拂水”,“露重花多”,遂幻化為此聯“水滿塘”,“蓮莖短”了。水中還有成雙成對的鴛鴦在嬉戲著。這時讀者彷彿可以看到張靜婉漁家姑娘的打扮,正在快樂地和他在藕花叢中勞動著:也許是採蓮,也許是捕魚。從舞場一下過渡到了她的過去,似虛實實,倒敘出她悲慘的命運由來,也正是寫補出她性格不屈的依據。緊接著“一夜西風送雨來,粉紅零落愁紅淺”,忽然之間,雨打花殘,他們的美滿生活破壞了,他倆也生生地被拆散了。正是這驚心動魄的一刻,融入到她此時的舞中,她不能不泫然欲泣,於是最後一絕遂寫出了她的心聲:
“船頭折藕絲暗牽,藕根蓮子相留連。郎心似月月未缺,十五十六月團圓。”
這裡的“藕”即“配偶”,“絲”即“思念”,“蓮子”即“憐子”。這前兩句是說:雖然可以用強迫的手段把她和配偶拆散了,但心中暗暗想念的卻還是他;藕(偶)的根和蓮子(對於他的思念)卻是連在一起,永遠也分不開的。雖然“郎心似月月未缺,十五十六月團圓。”這裡是說:我的“郎”即是憐子之“子”,比起這麒麟公子來說,卻有如天上的明月,雖然把我們拆散了,月“缺”了,不能團圓,但到了十五十六的那一天,我們還是會團圓的!這個結尾一反陳梁常態,偏偏寫出了她的不願意,並不是所有的女子都“千春誰與樂,唯有妾隨君”、“因持薦君子,願襲芙蓉裳”的。這分明不是什麼艷情,而是表現了對封建的蔑視和對於不平制度的控訴。

作者簡介


溫庭筠
溫庭筠
溫庭筠,唐代詩人、詞人。本名岐,字飛卿,太原祁(今山西祁縣東南)人。富有天才,文思敏捷,每入試,押官韻,八叉手而成八韻,故有“溫八叉”“溫八吟”之稱。然恃才不羈,又好譏刺權貴,多犯忌諱,取憎於時,故屢舉進士不第,長被貶抑,終生不得志。官終國子助教。精通音律,詩詞兼工。詩與李商隱齊名,時稱“溫李”。其詩辭藻華麗,穠艷精緻。其詞藝術成就在晚唐諸詞人之上,為“花間派”首要詞人,對詞的發展影響較大。在詞史上,與韋莊並稱“溫韋”。現存詩三百多首,詞七十餘首。後人輯有《溫飛卿集箋注​》等。