台山話
台山話
台山話屬粵語四邑方言片,是四邑話的代表語言。某些語境下,台山話就是四邑話的代名詞。四邑粵語是粵語系統中跟廣州話差異最大的一種方言之一。主要分佈在中國廣東省五邑地區(原稱四邑,后因鶴山加入改稱五邑)的新會徠、台山、開平、恩平四地,以及江門市區、鶴山的部分地區、中山小部份地區和珠海的斗門區,海外的華僑社區(尤其是北美),台山話是四邑粵語最具影響力的一支。
1957年6月1日,中國國際廣播電台對北美華僑的台山話廣播開始播音,1959年9月停播。
台山話(四邑話)主要分佈在中國大陸廣東省五邑地區(原稱四邑,后因鶴山加入改稱五邑)的新會、台山、開平、恩平四縣(市),以及江門市區、鶴山的部分地區,大陸以外的華人社區(尤其是北美)如:新聞報導不會中文的前美國大使駱家輝可以講一口流利台山話。江門市區講帶有很多五邑話發音特點在內的白話。
據語言學家的研究,四邑話是在宋朝時期,當地的廣府人和少數南越族人的後裔與由福建泉州一帶出海,經海路遷入四邑地區的部分閩南人相融合而形成的,也就是說,四邑話是以粵語為主體,並受到閩南語影響和融合的一種獨特語言。這從四邑話的發音和辭彙可以得到佐證。另外,四邑方言亦與部份贛語方言類似,有把透母、定母弱化成為[h]的讀法。
廣東台山市位於珠江三角洲西南部,毗鄰港澳,南臨南海,有“中國第一僑鄉”、“內外兩個台山”“排球之鄉”“廣東音樂之鄉”、“中國曲藝之鄉”、“飄色藝術之鄉”之美譽。出名的藝人﹐如Beyond樂隊的黃家駒兄弟﹐陳百強等等。
[1]台山話(四邑話)是粵語各種方言中相當具有特色的一種,與廣州話差異明顯。差異既表現在語音上,也表現在辭彙上。
台山話共含9個音調,參考粵語音調分別記為陰平/陰去(衣/意)、陰上(倚)、陽平(移)、陽上(以)、陽去(易)、中入(百)、陰入(北)、低陽入(伯)、高陽入(白)。採用五度標音法時,這些音調的調值分別為33、55、11、21、32、33、55、21、32。和粵語相比,調值有所改變,合併了陰平和陰去,而原來合併為中入音的低陽入則保持獨立。
此外,台山話還有變調現象,主要包括三種情況:
將一字的調值在最後升到最高。除陰上和陰入外,其他音調均可升變調。除入聲外有4種可升變調的音調,這令實際發音的調式增加4種:
33->35 如:學生33證->學生35[3]
11->15 如:金錢11->工錢15[4]
21->215 如:該21(這)->該215(這裡)[5]
32->325 如:話32說->講話325
而入聲變調時,會在原末一字末尾加上一個e55音節。甚至有時非入聲的字變調也可拉長出一個e55出來,意思不變。例如該21欸55=該215。這種變調應用廣泛,常用於名詞詞尾(包括單音詞)。學者鄧鈞認為相當於現代代表漢語的兒化現象。
因為欸e55這個字有時候在動詞後面做助詞,形式上與升變調相似,也有類似簡化為音調改變的現象,因此需要辨析。例如:跟欸我=跟著我,念得快也會變成跟35我。這種情況因為欸字有語法含義因此與名詞的變調不太相同。至於兩種形式相似的變調是否有關係則未有結論。
將一字的聲調根據原讀音是否為入聲分別變為陰上或陰入,調值55。用於某些辭彙,往往是因為台山話的33調值部分對應於粵語的55調值,因此在部分辭彙中沿襲音調。例如“上高”(上面)后一字音調同粵語。此外,這種變調在代表粵語中也廣泛存在。
將一字的聲調根據原讀音是否為入聲分別變為陽上或低陽入,調值21。特點如下:
可用於對現有的字進行轉義,如竇字用於“窩”、“洞穴”等義或作量詞時使用低降變調,用於其他含義用正常調值32。
有時被變調的字意義完全不變,只是不同的配搭有不同的讀法。例如“章魚11”的魚字不變調,“墨魚21”的魚字變調。
被變調的字可以出現在詞語開頭。例如:木32工->木21頭
低降變調后還可以再次升變調,如“買魚215”。
此外,還存在一些零散的變調現象。台山話的變調研究目前尚不充分,處於歸納總結階段,關於何時使用何種變調,還沒有很明確的總結。
台山話將古音以t為聲母的字(如打)變成零聲母,因此存在大量零聲母的字。儅這些字跟隨一個鼻音音節時,就會連讀成一個音節。另外還有一些類似的音變。
此外,某些字詞往往有文白兩種讀音,而部分字詞的發音沿襲或仿照粵語發音而不是依循本地發音。
台山話在語法方面一個突出的特點,就是人稱代詞單複數的表達。和代表粵語以及現代代表漢語不同,它不用詞尾(粵語“哋”,代表漢語“們”)區分,而是通過變調、變音等內部屈折來表示。另外,指示代詞中表示“這”和“這裡”的“丐”,表示“那”和“哪裡”的“恁”也通過屈折來區分[6]。
人稱代詞:我**i33(呆愛切)(單)->我**i21(呆愛切)(復);你ni33(鳥威切)(單)->你niεk21(聶約切)(復);佢k'ui33(區雷切)(單)->佢k'iεk21(區約切)(復);另有一個“非特指第三人稱”代詞,相當於“別人”或者“人家”:惗niεk55,可以單獨用,也可以組成“人惗”,意思一樣,無單複數。注意其發音除音調外和複數的“你”相同但意思完全不同。
指示代詞:該k'*i21=這 -> 該k'*i215(區愛切)=這裡;恁nen21(女因切)=那 -> 恁nen215(女因切)=那裡
疑問代詞:哪nai21(鳥麗切)=那 -> 哪nai215(鳥麗切)=那裡
疊用形容詞方面,台山話可以將兩個字重疊,其中一個升變調,以表示程度。一般第一個字變調,表示程度加強,第二個字變調,表示程度減弱。如“紅紅”可以表示“非常紅”(紅15紅11)或者“有點紅”(紅11紅15),取決於哪一個字有變調。
兜字是台山話特有量詞,粵語和代表漢語均作“棵”。粵語量詞“啲”被細分成兩個,倷(nai55)和伱(nit55)程度不同,前者要比後者表示更多的數量,至於“啲多”就變成“伱子”(nit55du35)
句法方面,大部分與粵語相同,但下面這個是台山話特有的句型:
我都聽唔見句。(我一句都聽不見)
以下辭彙為台山話部分特有辭彙和俗語:
打暴:頭一回
法嚹:鬼點子,法字讀陽上(21)。
險過老鼠噬貓鼻:俗語,形容極度危險。
斧頭唔大柄大:俗語,形容某件事情次要部分的開銷比主要部分的還高。
三個狗仔數過夜:俗語,比喻做事慢。
跟著好人做好人,跟著生婆學拜神:生21婆,即神婆,替人作法事或算命看相等的女人。
徠喃譕佬遇到狗—沒細符:歇後語,喃譕佬,指專門替人作法事的道士或和尚;沒細符=沒辦法,同粵語沒嗮符,但在此細字語帶雙關。
未見過大蛇屙屎,生雞漏蛋—少見多怪:歇後語,生雞指未經閹割的公雞。
丐時(現在)、到乃(在哪裡)
台山話(四邑話)是以台山台城鎮為中心的,越偏離這個中心的發音就越接近於粵語粵海片(廣州話)。因此,鶴山與江門市區的話更接近於廣州話。台山話的代表語言為端芬話,發音和白話的區別比其他台山話更加大。
花絮:日月潭
台山話中日和月兩個字容易造成混淆,但這兩個字卻並不同音,甚至差別不是很小。但是由於各地方言的差異,開平赤坎片的方言中月字的讀音剛好跟台山水步片方言中日字同音。不幸的是,在開平市操這兩種口音的人都很多。於是“三個月”的個字常因連讀省略,而與“三日”混淆。遇到此情況,請務必讓對方說清楚,是否中間有一個“個”字,因為“三個日”是不合語法的。這裡是一個初學者可能會遇到的“潭”(在這裡意指陷阱),故名為“日月潭”。
1. 台山話的入聲和所有地方的入聲一樣,均有-p、-t、-k三種韻尾。
2. 實際發音等同粵語陰上音
3. 實際發音類似粵語陽上音,即本例中錢字的粵語音調
4. 實際發音類似代表漢語上音
5. 由於台山話各方言片差異頗大,因此在此列出的發音僅供參考。就拿人稱代詞來說,各地差異就非常明顯。但基本規律是一樣的,屈折的方式也大體一致。
台山話和恩平話,開平話音調又有點不同,而且在台山的不同地區的發音也有很大差別。