郭達
翻譯
郭達,著名翻譯,曾翻譯過《外國記者西北印象記》等作品。1933年被捕入獄,1937年出獄。
郭達(1909 -1995)男,知名翻譯。出生於湖南湘潭。曾學習英語、日語,還自學了俄語。
1909年,郭達出生於湖南湘潭。幼年的郭達因家境貧寒只受過4年的教育,先是在四存中學讀了一年的英語,而後轉入學費低廉的教會學校——萃文中學。第三年,因學費無著報考了基督教青年會開辦的北京財政商業學院獎學基金生。在校期間,郭達深受萃文中學英文教師和財商學院美國教師蔡爾德的影響,不僅打下了堅實的英文基礎,而且接受了現代進步思想和學習了一些實用的知識、技能。深受革命思想熏陶的郭達,更加激發了他學習外語的熱情,在學習英語之外又潛心學習了日語。1933年郭達被捕入獄后,獄外的同志給他送來一套日文的《露西亞語講座》和一套英俄-俄英字典,供他自學俄語。在獄中,郭達除閱讀了外文的世界古典文庫、現代文庫等大型叢書,還特別精讀了蘇聯出版的《哲學的黨性論爭》日文譯本和俄文的《馬克思主義的理論基礎》,出獄后已能自如地閱讀和翻譯俄文書籍。
走上革命道路
郭達(左一)與榮高棠(右二)等獄友的合影
斯諾秘書助手
《外國記者西北印象記》
美國新聞處“曉歌”
珍珠港事件前郭達離開香港,準備前往延安。由於抗戰形勢的變化,1943年秋,經江西、廣西輾轉到達重慶,經地下黨員劉尊祺同志介紹到美國新聞處工作。抗日戰爭時期,中國共產黨堅持國共合作共同抗日,而國民黨反動派不斷製造反共磨擦,美國國務院中的進步人士傾向於維持國共合作的局面,於是在中國成立美國新聞處,實際是為美國戰略情報局工作。美國新聞處業務部門的翻譯工作基本上由中共地下黨員掌握,成功地防範了國民黨特務的滲透,儘可能地為中國的團結抗戰、發揚民主服務。郭達先在日文部擔任日文報刊的政治、經濟、軍事方面的文章翻譯,從中搜集日本政局軍事情報資料,譯稿列印分發給重慶、昆明的美軍將領參閱,還編製了日文傳單,空投到日本本土。1945年9月郭達被調到天津軍調處工作。1946年元旦,郭達又調到北平美國新聞處主持中文報刊翻譯部工作,每日摘譯當地中文報刊重要內容,編成《中文報刊監視》油印報,內容分社論、新聞、專欄文章三個部分,分送到美國駐華使館、美軍和其他機構,並航送到美國十幾個政府部門及美國國會圖書館。郭達利用主編這個刊物的機會,搜集摘編新華社電訊、北平《解放報》以及各民主黨派報刊資料,反映事實真相和民眾疾苦,揭露國民黨反動派的腐敗政治和內部傾軋,宣傳人民意願和群眾的鬥爭,以對抗國民黨中央社英文通訊的內容空洞無物、歪曲事實的反動宣傳。在重慶期間,郭達參加了由孫伏園任社長、劉尊祺任編輯主任的中外出版社,用“曉歌”的筆名(意為迎接光明的“拂曉之歌”,又是“小郭”的諧音,表示自謙)翻譯出版了《共產主義道德》《挑撥戰爭的人們》《美國財閥和強盜匪幫》《蘇維埃遠東》《日美外交秘話》等思想進步文章。
文化交流“播火者”
解放后,郭達一直想從事俄文翻譯,介紹蘇聯的革命理論。但因工作需要被調入外交部情報司,先後派赴新華社香港分社、駐德意志民主共和國大使館和駐英代辦處等駐外使團工作,由於工作繁忙無暇開展系統的譯著工作。1981年《中國日報 》創刊,郭達被調入該報社擔任新聞編輯,直到1986年離休。郭達長期致力於中西方文化溝通工作,為中國社會科學雜誌譯載了《董仲舒哲學思想特徵及其歷史作用》《朱熹的理學思想》《阿波可汗是西突厥汗國的創始者》等多篇文章。此外,郭達還承擔了《大不列顛百科全書 》中國部分約300餘條目的翻譯工作。
1995年,郭達在長沙病逝。