袁筱一
華東師範大學法語系教授
袁筱一,女,華東師範大學法語系教授。南京大學博士。從事法語語言文學專業翻譯理論研究。譯作主要有:米蘭·昆德拉《生活在別處》、勒克萊齊奧《流浪的星星》、盧梭《一個孤獨漫步者的遐想》等。
2018年11月24日,憑藉《溫柔之歌》獲得第十屆傅雷翻譯出版獎文學類獎。
袁筱一
語語言專業翻譯論
科:語精讀、翻譯論踐。
研究生:文學翻譯基本問題,當代法國翻譯理論,文學翻譯批評。
《流浪的星星》,人民文學出版社,2010
《生活在別處》,上海譯文出版社,2004
《莒哈斯傳》,台灣聯經出版公司,2006
《法蘭西組曲》,人民文學出版社,2006
《外面的世界》,作家出版社,2007
《一個孤獨漫步者的遐想》,上海人民出版社,2007
《文字·傳奇:法國現代經典作家與作品》,復旦大學出版社,2008
《最難的事》,上海書店出版社,2009
《我目光下的你》,黃山書社,2009
2018年11月24日,憑藉《溫柔之歌》獲得第十屆傅雷翻譯出版獎文學類獎。
《〈法蘭西組曲〉譯後記》,《世界文學》,2006年第1期
《猝不及防的歷史》,《書城》2006年6月號
《宿命與夢想》,《文匯讀書周報》,2006年3月17日
《頭髮睡著了,沉默在舞蹈》,第一財經日報,2006年7月21日
《西西弗斯,我需要你的勇氣》,《文匯報》,2006年7月22日
《我眼中的杜拉斯》,《文藝爭鳴》,2006年第5期
《我目光下的你還在嗎?》,《書城》,2006年第11月號
《杜拉斯真的是這樣讀的》,《文匯報》,2007年5月12日
《躲起來,和這個世界開個玩笑》,《書城》,2007年第8期
《無法想象的寒冷》,《書城》,2008年第4期
《差異、女權和身體》,《讀書》,2008年第5期
《大衛·戈德爾所開啟的小說世界》,《當代外國文學》,2008年第2期
《意義單位與翻譯單位》,《外語研究》,2008年第2期
理解與誤解——米蘭·昆德拉研究,國家社科基金項目
法國文學翻譯史,教育部一般項目