廬山草堂記
唐代詩人白居易創作的散文
《廬山草堂記》是唐代詩人白居易創作的一篇文章。文章從修建廬山草堂的緣起入手,首先具體介紹草堂的建築情況及堂中因陋就簡、樸素高雅的陳設;然後轉入對草堂四周迷人景色的鋪寫,以空間方位的轉換為序,細緻地描寫了方池平台、山竹野卉、飛泉懸瀑、雜木異草等;又從景物說到自己恬靜安適的心情,表達自己樂天安命、歸隱廬山的願望。全文語言清麗,作者以嫻熟的文筆和技巧,充分表達了自己酷愛山水的癖好,並注入自己的身世感、滄桑感,使山水別具內涵與風韻。
廬山草堂記
匡廬奇秀,甲天下山。山北峰曰香爐,峰北寺曰遺愛寺,介峰寺間,其境勝絕,又甲廬山。元和十一年秋,太原人白樂天見而愛之,若遠行客過故鄉,戀戀不能去。因面峰腋寺,作為草堂。
明年春,草堂成。三間兩柱,二室四牖,廣袤豐殺,一稱心力。洞北戶,來陰風,防徂暑也;敞南甍,納陽日,虞祁寒也。木斫而已,不加丹;牆圬而已,不加白。砌階用石,冪窗用紙,竹簾紵幃,率稱是焉。堂中設木榻四,素屏二,漆琴一張,儒、道、佛書各兩三卷。
樂天既來為主,仰觀山,俯聽泉,傍睨竹樹雲石,自辰至酉,應接不暇。俄而物誘氣隨,外適內和。一宿體寧,再宿心恬,三宿后頹然嗒然,不知其然而然。
自問其故,答曰:是居也,前有平地,輪廣十丈,中有平台,半平地;台南有方池,倍平台。環池多山竹野卉,池中生白蓮、白魚。又南抵石澗,夾澗有古松老杉,大僅十人圍,高不知幾百尺。修柯戛雲,低枝拂潭,如幢豎,如蓋張,如龍蛇走。松下多灌叢,蘿蔦葉蔓,駢織承翳,日月光不到地。盛夏風氣如八、九月時。下鋪白石,為出入道。堂北五步,據層崖積石,嵌空垤堄,雜木異草,蓋覆其上。綠陰蒙蒙,朱實離離,不識其名,四時一色。又有飛泉、植茗,就以烹燀,好事者見,可以銷永日。堂東有瀑布,水懸三尺,瀉階隅,落石渠,昏曉如練色,夜中如環佩琴築聲。堂西倚北崖右趾,以剖竹架空,引崖上泉,脈分線懸,自檐注砌,累累如貫珠,霏微如雨露,滴瀝飄灑,隨風遠去。其四傍耳目杖屨可及者,春有錦繡谷花,夏有石門澗雲,秋有虎溪月,冬有爐峰雪。陰晴顯晦,昏旦含吐,千變萬狀,不可殫紀。覶縷而言,故云甲廬山者。噫!凡人豐一屋,華一簀,而起居其間,尚不免有驕矜之態;今我為是物主,物至致知,各以類至,又安得不外適內和,體寧心恬哉?昔永、遠、宗、雷輩十八人,同入此山,老死不返;去我千載,我知其心以是哉!
矧予自思:從幼迨老,若白屋,若朱門,凡所止,雖一日、二日,輒覆簣土為台,聚拳石為山,環斗水為池,其喜山水病癖如此!一旦蹇剝,來佐江郡,郡守以優容撫我,廬山以靈勝待我,是天與我時,地與我所,卒獲所好,又何以求焉?尚以冗員所羈,余累未盡,或往或來,未遑寧處。待予異日弟妹婚嫁畢,司馬歲秩滿,出處行止,得以自遂,則必左手引妻子,右手抱琴書,終老於斯,以成就我平生之志。清泉白石,實聞此言!
時三月二十七日始居新堂;四月九日與河南元集虛、范陽張允中、南陽張深之、東西二林寺長老湊公、朗滿、晦、堅等凡二十二人,具齋施茶果以落之,因為《草堂記》 。
● ● 匡廬:指江西的廬山。相傳殷周之際有匡俗兄弟七人結廬於此,故稱。
● ● 甲:居第一。名詞作動詞。
● ● 介:處於兩者之中。
● ● 面峰腋寺:對山傍寺。腋,兩腋在人身旁,古引申為“傍”。
● ● 明年:第二年。
● ● 牖(yǒu):窗戶。
● ● 廣袤(mào):土地的長和寬。這裡指面積大小。豐殺:增減。
● ● 一稱(chèn)心力:全與自己的願望和財力相稱。
● ● 洞:洞開。
● ● 陰風:北風。
● ● 敞南甍(méng):把南屋造得很高敞。甍,屋脊。
● ● 徂(cú)暑:盛暑。
● ● 虞:防範。祁寒:嚴寒。
● ● 斫(zhuó):砍削。
● ● 冪:覆蓋。
● ● 睨(nì):斜看。
● ● 嗒(tà)然:物我兩忘貌。
● ● 輪廣:縱橫。南北為輪,東西為廣。
● ● 環:環繞。卉(huì):花草。
● ● 戛(jiá):摩,摩挲。
● ● 幢:古代作儀仗用的一種旗幟,以羽毛為飾。
● ● 蘿蔦(niǎo):女蘿和蔦,都是寄生草。
● ● 駢(pián):並列。織:交織。承:托著。翳(yì):遮蓋。
● ● 垤(dié)堄(nì):積土成堆。
● ● 植茗:種植茶樹。
● ● 燀(chǎn):燒煮。
● ● 可以:可以藉此。
● ● 瀉階隅:衝到台階的角落裡。
● ● 築(zhú):古代打擊的弦樂器。
● ● 霏微:細雨飄散的樣子。
● ● 杖屨(jù):扶杖步行。
● ● 顯晦:明亮和昏暗。
● ● 含吐:出現和隱沒。
● ● 殫(dān):盡。
● ● 覶(luó)縷:原委本末,此指細說。
● ● 華一簀(zé]):置備一張華美的竹席。
● ● 驕矜:驕傲自得。
● ● 物至致知:謂各種景物紛至眼前,使人有所感受而增長智慧。
● ● 永、遠、宗、雷輩十八人:指東晉高僧慧永、慧遠兄弟和著名隱士宗炳、雷次宗等人。
● ● 矧(shěn):況且。
● ● 白屋:指貧苦人家的屋子。
● ● 簣(kuì]):土筐。
● ● 蹇(jiǎn)剝:均為《易經》卦名。此指遭受挫折。
● ● 來佐江郡:指任江州司馬。
● ● 優容:寬容,寬待。
● ● 冗員:閑散多餘的官員。
● ● 未遑寧處:沒有閑暇安穩地居住。
● ● 歲秩:規定的任職年限,猶任期。
● ● 落:落成。這裡指慶賀落成。
● ● 因為(wéi):於是創作。
廬山的風景,秀麗至極,簡直是天下諸山的冠軍。山的北峰,叫做香爐峰;香爐峰的北面的寺廟叫做遺愛寺;介於香爐峰與遺愛寺之間,那地方最美,又是廬山之最。元和十一年的秋天,太原人白樂天一見就愛上它了,就像遠行的遊子路過故鄉一樣,戀戀不捨而不忍離去,於是面對香爐峰,下近遺愛寺,蓋了一間草堂。
第二年春天,草堂落成了。三間屋子,兩根楹柱;兩個卧房,四扇窗子;屋子面積大小,完全與心意相合,與財力相稱。打開北邊的小門,使涼爽的風吹進來,避盛暑;把屋脊南面蓋得高些,讓陽光照射進來,防備嚴寒。建造房屋的木材只用斧子砍削,不用油漆彩繪;牆塗泥就可,不必用石灰白粉之類粉刷。砌台階用石頭;糊窗戶用紙,竹子做的帘子,麻布做的帳幕,一切全都和草堂的簡樸格局相稱。屋子裡設有木製椅榻四張,素色屏風兩座,還有漆琴一張,和儒、釋、道書籍各三兩卷。
樂天我已來到這裡做了草堂的主人,仰觀山色,俯聽泉聲,隨意瀏覽旁邊的竹樹雲石。從早到晚,美景很多,來不及一一觀賞。看了一會兒,由於清幽景物的誘發,性情也隨之變得恬淡;環境適宜,心情平和。只要住一宿,身體就十分安寧,住兩夜更感到心情平靜安適,住三個晚上以後,心曠神怡,物我兩忘,也不知是如何進入這種狀態的。
自問其緣故,回答說:這草堂,前面有平地,面積約十丈,中間有平台,是平地面積的一半,平台的南邊有方形的池子,池子的面積比平台大一倍。環繞著水池多是山竹、野草,池裡長滿了白蓮、白魚。再往南走,就到了一個山石間的水溝,石澗兩旁有古松、老杉,樹身粗大的將近十人之圍,樹的高度不知幾百尺,長枝條上摩雲霄,低垂的枝柯輕拂著潭水。像旌旗一樣豎立,像車蓋一樣張開,盤曲伸展如龍蛇遊走。古松下多灌木叢,蔦羅枝葉蔓生,互相糾結交織,互相承接遮蓋,使得日光月華都無法照射到地面。到了盛夏時的氣候,仍像八九月的秋涼時節。地下鋪著白石做為出入的通道。草堂北邊五步遠的地方,憑藉高崖積石作為假山,在空凹處卡進小土堆和土塊,各種樹木、奇花異草覆蓋其上。綠蔭濃密,紅色的果實繁多,也說不出它們的名字,四季都是這個樣子。又有天上飛落的泉水,就地種植的茶樹,就這飛泉和植茗來烹茶,若被愛好風雅之事的人看到,可以終日不去。草堂東邊有一座瀑布,清水懸掛三尺高,瀉落在台階角落,然後注入石渠中。從早到晚,就像潔白的綢子,要是在夜間聽起來,就像珠玉琴箏的聲音。草堂的西邊,靠近北面山崖的右側山腳,用剖開的竹子,架在空中,接引北崖山上的泉水,這些竹管如脈管一樣分出水流,細水從上流下,像細線一樣懸掛空中,從屋檐灌注到水池裡,連接不斷像成串的珍珠,細微水點飄散的樣子像雨露一般,水一點一點地往下落,隨風遠去。那附近望得見、走得到的地方,春,有錦繡山谷中的繁花;夏,有石門澗里的皓雲;秋,有虎溪的明月;冬,有爐峰的白雪。陰晴明暗,黃昏早晨的煙雲隱現,千變萬化,不可詳盡記述,細細說來,所以我才說這裡的景色是廬山第一!唉!一般人只要建造一間高大的房屋,精製一張竹席,而生活在當中,尚且免不了有驕傲自負之態。何況是我,已成了這些東西的主人,草堂周圍的美景紛至沓來,激發人的思想感情,接觸什麼樣的景物就產生什麼樣的思想感情,我又怎能不外在安適、內在和樂,身體安寧,心情恬適呢?想當年東晉高僧慧永、慧遠、名儒宗炳、雷次宗等十八人一起住入此山,就直到老死也都不肯離開,雖然與我現在相距久遠,但我知道他們心裡也是因為這廬山的美景啊!
更何況我想,從小到老,不管住的是白色的茅屋或者紅色的大廈,只要在居所住上一天兩天,我總是要搬少許土做個檯子,聚集一些卵石來築座假山,再環繞個小小的水池,可見我對山水的癖好已經到了如此無可救藥的地步。一旦命運不順當,被貶來輔佐九江郡守,郡守以寬厚來安撫我,廬山以他神奇的美景對待我,這簡直是上天賜給了我最好的時機、大地送給我最好的空間,我終於能得到自己的最愛,還有什麼好苛求呢?只不過我為閑散的官職所束縛,未能完全擺脫牽累,時去時回,沒有閑暇安寧地住下來。等到哪天弟妹各自成家了,官職任期滿了,外出做官還是在家不仕,都能順遂自己的心意,那麼一定會左手牽著老伴和孩子,右手抱著古琴與書本,終老在此,以完成我一輩子的心愿。我發誓,清泉白石可以做我盟誓的證人。
在三月二十七日,我剛搬到這新居草堂;四月九日,和河南元集虛、范陽張允中、南陽張深之以及東林寺、西林寺的長老大德湊、朗、滿、慧、堅等二十二人,準備了齋食擺設了茶果點心來為新居行落成典禮,於是寫下了這篇《草堂記》。
此文創作於唐憲宗元和十二年(817)四月九日。此前二年,宰相武元衡被平盧節度使李師道派人暗殺。白居易上書“急請捕賊,以雪國恥”,因而觸怒權貴,以“越職言事”被貶江州司馬。元和十一年(816)秋,白居易游廬山,獨愛香爐峰下、遺愛寺旁的一處勝景,便在那裡修築一草堂。次年草堂落成,他寫了這篇《廬山草堂記》。
唐代白居易的山水遊記,尤顯自我的風格,享有盛名的《廬山草堂記》,即是其個性的顯現。白居易以嫻熟的文筆和技巧,充分表達了自己酷愛山水癖好,並注入了自己的身世感、滄桑感,使山水別具內涵與風韻。
白居易在廬山遊玩的時候,終於看上了一個好的去處。在廬山香爐峰的北面,遺愛寺的南面,有一處風景秀麗甲於匡廬的地方。白居易來電此地竟然像遠遊的人回到了故鄉一樣而不忍離去,最終決定在此蓋一處草廬。第二年蓋成之後,他住在那,可以看山,可以聽泉,真是美不勝收。況且在草廬附近還有一個水池,在池塘周圍有很多山竹野卉,而池子裡面又有白蓮、白魚。這是作者下了決心,等到以後,弟妹們都成家立業之後,自己就和妻子兒女們搬到這裡來住,“終老於斯”。
文章起始,交代草堂的由來和位置。“匡廬奇秀甲天下山”。白居易在記文開篇對廬山發生這樣的讚歎,此後這就成為對廬山眾口一詞的評判。草堂建在香爐峰和遺愛寺之間,“其境勝絕”,作者又以“甲廬山”稱譽。兩個“甲”字,突出了草堂周圍環境之美,寫出了作者對廬山美景的深情迷戀。
第二段寫草堂的設置。草堂格局簡單:“三間兩柱,二室四牖。”堂內陳設樸素古雅,聽其自然:“設木榻四,素屏二,漆琴一張,儒、道、佛書各兩三卷。”這顯示了作者的愛好與志趣。
第三、四兩段寫住進草堂后的情景。作者仰觀諸峰險峻,俯聽泉水流響,還有竹樹雲石等點綴,令人從早到晚欣賞不盡。他身體舒適,精神和暢。為烘托草堂主人之樂,作者又通過自問自答,對草堂周圍附近的自然景物進行細緻描繪。接著又展示草堂四季景色的特點,加上早晚天氣的變化,景物時隱時現,有聲有色,氣象萬千。於此,作者用“故云甲廬山者”一句收束,轉入議論,抒發物我兩忘的情懷,回應上文“俄而物誘氣隨”二句,顯出構思的精妙。
第五段正面記敘對山水的愛好和希望終老草堂的心情。悒鬱不平之氣寄於言外,意蘊深遠,富有藝術魅力。作者又為未來生活構思出一幅“出處行止,得以自遂”的美妙圖景,宣稱要“終老於斯,以成就我平生之志”。這正是文章的主旨所在。
最後一段附記移居、慶賀及作記等事,雖是“記”體散文通有的格式,卻透露出作者當時的思想情趣。
全文寫景生動,敘事簡潔,層次清楚,旨趣雋永。“春有錦繡谷花,夏有石門澗雲,秋有虎溪月,冬有爐峰雪。陰晴顯晦,昏旦含吐,千變萬狀,不可殫紀。”作者對廬山草堂的四周景物環境,落筆悠悠,卻傾吐了真誠的愛戀和審美情趣。“三間兩柱,二室四牖,廣袤豐殺,一稱心力。洞北戶,來陰風,防徂暑也;敞南甍,納陽日,虞祁寒也。木斫而已,不加丹;牆圬而已,不加白。砌階用石,冪窗用紙,竹簾紵幃,率稱是焉。”作者對廬山草堂建築的率真寫實,成為人們研究中國古代園林的重要史料,而《廬山草堂記》亦被視為中國園林學的奠基之作。
南京大學古典文獻研究所研究員嚴傑《白居易集》:全文敘事簡潔,寫景生動,抒情自然,文字清麗流暢,堪稱唐代散文佳作。
西安建築科技大學副教授李志紅《〈草堂記 〉與白居易的園林意象》:白居易的《草堂記》 不僅是一篇寄情於景的文學佳作,而且通過對他精心營造的廬山草堂的描述,集中體現了他的造園思想和在這種審美偏好指導下的一整套設計手段。