長門怨
柳惲詩作
《在帝王的戀愛故事中,漢武帝對陳皇后始則金屋藏嬌、寵幸逾等,終而打入冷宮、恩斷義絕,歷來是人們津津樂道的風流韻事。柳惲《長門怨》即是代陳皇后立言,抒寫其黜入長門宮的哀怨嗟傷。
玉壺夜愔愔,應門重且深。
秋風動桂樹,流月搖輕陰。
綺檐清露溽,網戶思蟲吟。
嘆息下蘭閤,含愁奏雅琴。
何由鳴曉佩,復得抱宵衾。
無復金屋念,豈照長門心。
玉壺:喻明月。美玉製成的壺,酒壺的美稱。銅壺滴漏的美稱。東漢費長房欲求仙,見市中有老翁懸一壺賣葯,市畢即跳入壺中。費便拜叩,隨老翁入壺。但見玉堂富麗,酒食俱備。後知老翁乃神仙。后遂用以指仙境。
愔愔yīn:幽深貌;悄寂貌。和悅安舒貌。
應門:古代王宮的正門。《詩·大雅·緜》:“迺立應門,應門將將。”
重且深:重重並且深遠。
桂樹:可產桂皮和桂菌。是香料和中藥材料。傳說月中有桂樹。
流月:慢慢移動的月亮。流水中的月影。
輕陰:輕輕的樹蔭。疏淡的樹蔭。與濃蔭相對。淡雲,薄雲。
綺檐:綺麗的屋檐。
清露:潔凈清澈的露水。<方言>雨的別稱。
溽rù:濕熱。濕潤;悶熱。
網戶:滿是蜘蛛網的門戶。【漢典】雕刻有網狀花紋的門窗。
思蟲:思念中的秋蟲。
蘭閤:蘭香的樓閣。
何由:什麼緣由理由。
曉佩:拂曉的玉佩。
復得:又得以。
宵衾:夜晚的被衾。.
無復:再沒有。
金屋念:金屋藏嬌的念想。見漢武帝建金屋以迎娶陳阿嬌的典故。
豈照:豈能照耀。
長門心:長門宮裡的人心。指被黜在長門宮的皇后陳阿嬌。
開端“玉壺夜愔愔,應門重且深”,點出陳皇后阿嬌被黜后所處的特定環境。皇宮內院,門戶深重,一片沉寂;夜深人靜,唯聞宮中漏壺,水聲滴滴。愔愔,靜寂貌。應門,這裡指宮門。這二句把讀者帶入幽冷凄清的境界之間。它與一般深閨怨曠雖有共通之處,但又更為凝重蕭瑟。而後,詩人擇取秋夜風物,加以精心描繪。“秋風動桂樹,流月搖輕陰”。秋風送涼,桂枝搖曳。月華透過枝葉,著地星星點點,閃爍不定。這兩句將難狀之冷宮秋景,寫來如在眼前,正見詩人煉意之巧、鑄辭之工。“綺檐清露溽,網戶思蟲吟”,又轉換角度,由庭院移向寢處。華檐之上,清露滴滴;繡戶之外,秋蟲長吟。網戶,刻有網狀方格的門窗。這一段景物描寫中,儘管詩人落筆於動態、聲響,寫的是風回樹搖、露滴蟲鳴,但皆是以動見靜,愈形其靜。這秋夜的黯黯沉寂,與女主人公焦慮而又凄涼的心境絲絲入扣;而檐戶之華美,又與這種心境形成強烈發差。句句景語,又是句句情語。
經過環境與景物的烘托,詩人筆致輕轉,繼而直接刻畫糾結錯互的複雜心境。“嘆息下蘭閤,含愁奏雅琴。”在強調一個“愁”字:中夜不眠,步出芳閨,蹙眉暗嘆,奏琴自慰。然而彈琴果真能消釋愁悶嗎?陳皇後手撫琴弦,心神早已飛馳:“何由鳴曉佩,復得抱宵衾。”想的是如何才能佩環鏗鳴,重見天子,承歡受寵,伴寢君王。但金屋專寵,已是昨日黃花;重修舊歡,卻又杳然無期。阿嬌撫今憶昔,不堪回首,怨恨轉生:“無復金屋念,豈照長門心。”金屋之諾蕩然無存,黜廢之身豈復關心。“金屋”與“長門”兩相對照,過去的光輝正映照出今天的黯然失色,今天的孤苦又正因過去的輝煌而更加難堪。怒恨交加,聲淚俱下。心緒激蕩,臻於高潮。短短六句,寫出了愁苦、嚮往、怨恨、傷感等重重側面,情緒一氣流走,令人為之低回不已。
此詩在選材上,捨棄陳皇后的春風得意,只擷取其冷宮生涯,以表現其痛苦心情。它不僅寫出皇后這特殊地位的特殊痛苦,而且包容了廣大婦女寵辱由人、無力反抗的可悲狀況,從而使得題材具有廣泛意義。全詩布局由景入手,續以情思,又於情感高潮處戛然收結,結構步步生髮,有條不紊。另外,全詩十二句,除開端外,儘是兩兩相對,但在這五組對仗之間,句法多變,無一重複,足見詩人造句工緻力。其遣詞刻意求工,化用《左傳》、《詩經》中語詞,而又食古能化,辭意暢達,依然接近唐風。