顛道人
顛道人
《顛道人》是清代小說家蒲松齡創作的文言短篇小說。
[清]道士。江寧(今南京)人,相傳胡姓,明亡為道士,流寓維揚(今杭州)。
山水灑麗,花卉奇古,書法學李禪,詩、畫俱有石濤(原濟)風度。有顛道人上天圖,現藏南京博物院。
顛道人
異史氏曰:“張差游山,厭氣浹於骨髓。仙人遊戲三昧,一何 可笑!余鄉殷生文屏,畢司農之妹夫也,為人玩世不恭。章丘有周 生者,以寒賤起家,出必駕肩而行。亦與司農有瓜葛之舊。值 太夫人壽,殷料其必來,先候於道,著豬皮靴,公服持手本。俟周 至,鞠躬道左,唱曰:‘淄川生員,接章丘生員!’周慚,下輿,略致數語 而別。少間,同聚於司農之堂,冠裳滿座,視其服色,無不竊笑;殷傲 睨自若。既而筵終出門,各命輿馬。殷亦大聲呼:‘殷老爺獨龍車何在?’ 有二健仆,橫扁杖於前,騰身跨之。致聲拜謝,飛馳而去。殷亦仙人之 亞也。”
據《聊齋志異》鑄雪齋抄本
顛:瘋癲。
蒙山:當指山東蒙山,在山東中部,蒙陰縣南。
不常:不正常。
邑貴:本縣中有權勢的人。登臨:登山臨水;這裡指登游蒙山。
輿蓋:坐轎張傘。蓋,貴官出行時作為儀仗用的大傘。
破衲:破舊僧服。按戒律規定,僧尼的衣服當用人們遺棄的碎布縫袖 而成,因而稱僧服為“百衲衣”,簡稱為“衲”。
作警蹕(bì畢)聲:發出“喝道”的聲音。警蹕,古時皇帝出入經過的 地方嚴加戒備,鳴鞭吆喝,驅散行人,稱“警蹕”。警,警戒。蹕,清道、禁止通行。
翳(yì易)眼之幻術:迷惑他人視覺的幻術,俗稱“障眼法”。翳,遮 蔽。
人:據山東省博物館抄本補,原闕。
厭氣:令人僧惡的俗氣。浹:浸透。
遊戲三昧:此指遊戲之事。三昧,梵語音譯,意思是心性專註的精 神狀態。佛教徒稱自在無礙,排除雜念,使心神平靜,叫“遊戲三昧”。
畢司農:淄川入畢自嚴,明代萬曆進士,官至戶部尚書,故稱他為 畢司農。司農,戶部尚書的別稱。
玩世不恭:不拘禮法,藐視世俗。
章丘:縣名,今屬山東省濟南市。
駕肩:坐轎。肩,肩輿,即轎子。
瓜葛之舊:展轉相連的遠親。
太夫人:此尊稱畢母。
著豬皮靴,公服持手本:足著帶毛豬皮靴,身穿生員服,手持拜見 名帖。殷生此等裝束,後文又跨扁杖而去,都是玩世不恭的惡作劇,意在嘲 弄周生“以寒賤起家,出必駕肩而行。”按:明代功令,教坊妓者之夫,綠 巾綠帶,著帶毛豬皮靴:老病不準乘輿馬,跨一木,令人肩之;脫籍三代,准其捐考。孟森《跋〈聊齋志異·顛道人〉》曾作考證,見《心史叢刊》三 集。
冠裳:猶言衣冠,官吏士紳的代稱。
傲睨自若:傲慢睥睨,態度自如。
扁杖:扁擔。即殷生謔稱的“獨龍車”。
亞:流亞;類型相近。
從前有個瘋顛的道士,誰也不知道他姓什麼叫什麼。他居住在蒙山的寺廟裡,有時唱有時哭,很不正常,誰也猜不透他,有人曾見他煮石頭當飯吃。
一次正逢重陽節,本縣有個貴人帶著酒登山,乘坐著華麗的車子遊玩。喝完了酒從寺廟經過,才到門前,只見瘋顛道士光著腳穿著破道袍,自己撐著一把大黃傘,學著給帝王清道的聲音從廟裡出來,意思很有嘲弄這位富貴人的味道。這位貴人很羞慚惱怒,指揮著他的僕人們追趕辱罵道士。道士大笑,轉身向後跑。僕人們追得很急,道士便扔了他打的那把傘。僕人們一起上前撕破了傘,結果一片片傘布變成了鷹隼,到處亂飛。眾人這才害怕起來。傘柄轉動,又變成了一條巨大的蟒蛇,紅色的鱗片非常耀眼。眾人喊叫著想跑開,有一個同來遊玩的人制止他們說:“這不過是迷惑人眼的幻術罷了,哪能咬人?”說完持刀直奔蟒蛇。蟒蛇張著口憤怒地迎上來,把他吞進口裡咽了下去。眾人更加害怕,護擁著那個貴人急忙奔跑,跑到三里之外的地方才停下來歇息。派好幾個人小心翼翼地到寺廟去偵探,見道士和蟒蛇都不見了。剛要回去,聽到老槐樹內有氣喘如驢的聲音,他們害怕極了。開始時不敢走近老槐樹,後來慢慢隱蔽著靠近,見老槐樹已經腐朽,中間空空的,有一個洞像盤子那麼大。有一個人試著爬上去往洞里一看,只見那個斗蟒蛇的人倒立在樹洞之中,而洞孔大小隻能容進兩隻手,沒有辦法把那人弄出來。急忙用刀劈樹,等到把樹劈開,那人已經昏死過去。過了一些時候,稍微蘇醒過來,抬了回去,道士不知道到哪裡去了。
蒲松齡