潢川話
潢川話
潢川話,是河南省信陽市潢川縣的境內方言,屬於中原官話—信蚌片,由於潢川縣地處鄂豫皖交界,潢川話辭彙糅雜西南官話、江淮官話與中原官話,並保留少量移民帶來的江西省的贛語、客家語部分辭彙,方言處於過渡帶。《河南新志》認為“惟南部潢川、光山、固始、商城等縣,地近淮河流域,較為活潑,言語稍為捷給,非他縣所能及”,各鄉鎮有一定口音差異,尤以靠近商城縣的雙柳樹鎮差異最大,但皆不影響交流。
1、中古全濁聲母清化,平聲送氣,仄聲一般不送氣,個別送氣。如:族/tsu/、造/tsao/
2、中古全濁上聲今歸為去聲
3、不系統區分尖團
4、精知庄章相混
5、非敷奉與曉匣合口字混
6、泥來母相混
7、深臻攝與曾梗攝相混
8、果攝縣城多讀為ə,雙柳等地讀為uo
9、有兒化音,但不突出,至鄰縣固始則完全沒有兒化音
10、部分職韻入聲字韻母變為ue,如:或hue、國gue
11、老派疑母讀ŋ,影母讀ɣ,新派一律讀為零聲母
12、德陌麥韻早期無-i尾,同江淮官話,今讀是受北京、鄭州影響
13、介音u丟失嚴重,不過較語言發展較慢的其他鄰縣稍輕微
14、常見於豫中的合音字合音詞本地不存在
根據葉祖貴在《信陽地區方言語音研究》(下同)中調查,潢川話(以白店鄉為例)共有聲母18個,分別如下
聲母 | 例字 | 聲母 | 例字 |
p | 八步半崩 | pʼ | 普皮品旁 |
t | 弟督隊訂 | tʼ | 體態探唐 |
ts | 糟庄站招 | tsʼ | 草產抄唱 |
tɕ | 記九經講 | tɕʼ | 其求勤強 |
k | 古桂感更 | kʼ | 開虧肯康 |
Φ | 文襪壓雲 | ɣ | 襖偶恩硬 |
m | 米麻木忙 | l | 里路南寧 |
s | 灑少刷勝 | z | 日認然容 |
ɕ | 喜休現星 | x | 河很服豐 |
潢川話韻母共有38個,分別如下
韻母 | 例字 | 韻母 | 例字 | 韻母 | 例字 | 韻母 | 例字 |
ər | 而二貳耳 | ||||||
ɿ | 資吃知世 | i | 李地記衣 | u | 扶布路讀 | y | 魚需句取 |
a | 麻大八啊 | ia | 家夏掐牙 | ua | 誇掛花襪 | ||
o | 波婆破磨 | uo | 多桌哥伙 | yo | 岳約確學 | ||
ɛ | 車買色帶 | iɛ | 姐黑街介 | uɛ | 國或拐快 | yɛ | 瘸缺雪月 |
ei | 類碎醉水 | uei | 歸虧非為 | ||||
au | 毛跑饒早 | iau | 表小交腰 | ||||
ou | 丑走頭購 | iou | 丟揪修又 | ||||
an | 竿砍產占 | ian | 牽減縣顏 | uan | 酸短關飯 | yan | 卷拳宣元 |
ən | 痕孫藤蒸 | in | 近信兵因 | uən | 滾捆昏魂 | yn | 軍雲群旬 |
aŋ | 忙杭商浪 | iaŋ | 腔鄉江羊 | uaŋ | 光礦晃房 | ||
əŋ | 朋冬農木 | uəŋ | 翁暡嗡瓮 | ||||
uŋ | 紅中蟲空 | yŋ | 凶瓊兄雄 | ||||
ᶇ | 你嗯 | ᶌ | 烏舞務物 |
潢川話共有四個調值,分別如下
調類 | 調值 | 例字 |
陰平 | 213 | 初昏高天 |
陽平 | 34 | 時題人田 |
上聲 | 24 | 女老好比 |
去聲 | 53 | 弟舅蓋件 |
由於潢川話並不能完全由普通話漢語拼音標註,比如“人”的聲母不是普通話中的r,而是英語中的濁輔音/z/,“特”的韻母並不是普通話中的ai,而是英語中的/æ/. 為了防止注音引起的誤解與混亂,這裡說明一下本詞條的注音,普通話中的z、c分別拼寫作/dz/和/ts/,以示與z與c的區別。哥的拼音寫作/gə/,特的拼音寫作/tæ/。為了方便直觀起見,潢川話不存在濁聲母bdg,潢川話中的“伯婆”聲母不寫作p和ph,“的特”聲母不寫作t和th,“哥可”聲母不寫作k和kh,仍採用和普通話一樣的表示。其餘不引起誤解的地方盡量採用俗寫和漢語拼音拼寫。
潢川為黃姓發源地,東周時期建立了諸侯國黃國,戰國時期為楚所滅,成為楚國重要城市,春申君黃歇便是潢川人,春秋時期潢川可能使用楚語,上層學習雅言。
元末戰亂不斷,潢川交通便利,為兵家必爭之地,百姓流離失所,明朝初年朱元璋從山西、江西遷來百姓填補信陽地區,山西移民多定居淮河北岸息縣、淮濱一帶,江西饒州移民多定居淮河南岸其他信陽市縣,江西移民是朱元璋為了削弱陳友諒反明勢力遷徙而來,黃州府遷來109姓,有46姓來自饒州(參考《信陽地區志》與《中國移民史》),移民超過土著居民,當時潢川應當一定程度通行贛語。
明末高迎祥、李自成、羅汝才、張獻忠叛亂,血洗光州(州治在今潢川)一帶,當地百姓死散大半,據記載:“(崇禎八年即1635年)十二月初十日乙酉,賊闖王曹操數十萬,圍光州,舁大炮二十座,攻城,燃二炮,城崩。城中頃刻火作,賊乘而入,官吏士民,屠僇無遺。”,故清朝皇帝下令以江西等地百姓填之(時值湖廣、閩、贛填四川),移民多來自江西南昌、九江等地(如瓦屑壩、筷子巷等地),清朝初期的信陽地區的主體方言可能為贛語與江淮官話混合。
編輯於民國時期的《河南新志》認為“惟南部潢川、光山、固始、商城等縣,地近淮河流域,較為活潑,言語稍為捷給,非他縣所能及”(轉引自郭熙《蘇南地區河南話的歸屬問題》 ),由於行政劃分歸屬河南,不斷受強勢方言與政治因素影響,潢川話與中原官話其他片區差異逐漸減小。新世紀由於普通話的大力推廣,潢川話受普通話影響巨大,年輕一代很多已講不出地道潢川話了。
潢川話演變較快,白讀相對其他縣少了很多,主要存在以下幾方面:
1、蟹攝一二等見系部分字聲母文讀g,白讀k,如:概kai、掛kua、撞tsuang,等;
2、幫、非組部分字聲母文讀b、f,白讀p,如:遍pian、絆pan、庇pi,等;
3、咸、山攝部分字(端組為主)韻母,文讀an,白讀ang,如:耽(dang)誤、端(dang)午、晚(vang)上、半(bang)個、肩(jiang)膀頭、劍(jiang)白,繭(jiang)子等;效攝個別字也有類似白讀,如叫(jiang)喚;
4、職韻入聲字白讀為ue,如或讀hue、國讀gue;
5、介音方面,部分丟失u介音,如段、斷部分人讀作dàn,且這種現象越往南越明顯。鮮、弦、掀等讀作xuan,可能是受安徽影響。
6、一些字以白讀形式保留不齶化,如牛角(gə),但在鑽牛角尖中只讀jio,明顯是受普通話影響產生文讀。同理還有:嚇(hie)人、驚嚇(xia);解(gæ)開、解(jie)放軍;杏(hen)子、銀杏(xing);
7、其他文白讀,如:閉(bei)、早晨sen、水深(tsen)、撐(tsen)著、明(men)個、今(ji/tsen)個、使(tsi)勁、舒(tshu)坦、判/pæ/作業、熱鬧(lang)、姥(nang)、裝讀臧(dzang)、做讀如奏/dzou/,礎、初、楚讀/tsuo/,妯、軸讀/dzu/,縮讀/tsu/等等;
1、第二人稱為“爾”,讀/n/,與贛語相同,發音時嘴微張,舌尖向上挑,抵住上齒齦,讓氣流從鼻腔中流出。
2、畝、木、母等讀作/m/,發音時合上口,讓氣流從鼻腔中流出,如今很多人受普通話影響讀成 mu。
3、古無輕唇、舌上:著讀嘮、就讀如豆、啄讀如叨、孵讀如鋪、澄讀如鄧、專讀如單。
4、白讀保留不齶化現象,如牛角/gə/、解/gæ/開、杏/hen/子。
5、表完結狀態用“罷”,如:吃罷、玩罷。
6、其他,如方位詞“許",哪裡讀為哪許、這裡讀介許,旁邊讀為邊許。
7、倒裝現象,如:步行為地走,即走在地上、自個為個自、牽掛為掛牽、司機叫機司。
潢川話——普通話
老頭:老公
老嫲:老婆
老嫲(嫲/子):老奶奶
後屋娌:妻子
媳婦:兒子的妻子
兄媳婦:弟弟的妻子
老爺:公公
老婆:婆婆
老乾娘:岳母
老乾爺:岳父
妗:舅媽
姑娘:丈夫的姊妹
老爹:父親最小的弟弟
老媽:小嬸
老契:自己孩子的乾爹
把子:鐵哥們,關係好的人
老幾:泛指某男的
伢孩、崽頭:男孩
妮子:女孩
姊們伙(hua):兄弟姐妹(只要有女孩)
弟們伙:兄弟們(全為男孩)
妯(dzu)化:弟兄的妻子之間的關係
太巴:高祖
老太:曾祖
大:父親
潢川話——普通話
牯子:公水牛
水沙:母水牛
老犍:公黃牛
草驢:母驢
伢狗:公狗
牙豬:閹過的公豬
叫驢:公驢
筍/sen/雞:當年的雞
豚子:母豬
騷胡:公羊
老改敲:閹過的母豬
郎貓:公貓
黃鱔:鱔魚
水羊:母羊
虰虰:蜻蜓
蛐蛐:蟋蟀
嘰蛉子:知了
螭虎子、吃虎子:壁虎
(燕)憋虎子/檐壁虎子:蝙蝠
癩包子,癩蝌(kiē)蟆(ma):蟾蜍
泥巴狗子:泥鰍
扁嘴子:鴨子
馬鱉:水蛭
螢火蟲:明火蟲
角(gə)耳:田螺
紅芋:紅薯
地栗(lī)子:荸薺
甜杆子:甘蔗
虹(jiàng):彩虹
笤帚(su/xu):掃把
曲蟮:蚯蚓
老鴰:烏鴉
蚊子:兼指蚊子和蒼蠅
草魚:鯇魚
咪貓:母貓
狼巴子:狗熊
角魚易:團魚
蝌蟆孤子:蝌蚪
狗子:螻蛄
1、咹(ǎn),表疑問、質問、驚訝,等同成都話,例句:咹?你還沒起床
2、咹(àn),表肯定回答,例句:A:你是大三的? B:咹
3、吂(mang),表反問,等同客家話,例句:不是的吂?
4、啵/吧(bào),表疑問強調,例句:他也來?不會啵
5、不(bu),表疑問,例句:是你不?
6、唅(han),表不耐煩或生氣,例句:好沒弄好唅?
7、冇(mao),表否定疑問,同吂,使用較少
8、蠻(man),表氣憤、責問,相比於“哻”,有希望與對方講理的意味,也有一般疑問用法,例句:你說有你這樣的蠻?
9、(lai),句尾詞,無意義,例句:我已經吃了
10、呢(lin),例句:咋說呢?
11、哎(ai),表肯定回答,等同“咹”,但一般為不經意回答,較隨便
12、著(lao),語氣詞,無意義,例句:別急還早著(lao),吃了嘮再走
13、囒(lan),基本等同於“蠻”,只是習慣性用法的區別,但不含氣憤意味,例句:等你介久哩,好囒?
14、啷(lang),含嘲諷或沒好氣意味,例句:跟著(lao)介是他的啷,你望他還怪有理的哩
15、啊(a),區別於普通話“啊”,基本相當於普通話“呀”,例句:昨個來找你的誰啊
16、啦(la),基本等同普通話“啦”,不過用法較普通話為廣
普通話——潢川話
早晨:早曦
中午:晌午
白天:白里
下午:晚(vang)上
黃昏:半(bang)晚(vang)上:
夜晚:夜黑(hær)
深夜:黑(hær)里
前夜:上晚(vang)上
以前:往先
開始:起先
每天:見天
正萬兒:現在
成天:整天
多久:多昝
一次:一擺
一下子:一家什,一傢伙
這段時間:這暡子
偶爾:十八(不)初一
平時:回矣、尋常
以前:上事、往先
腦袋:頭腦殼子
肋骨:肋/læ/巴骨
腦袋瓜:腦嘛勺子
膝蓋:腿蓋包
後背:脊樑蓋、頸仰蓋
脖子:頸脖子
手指甲:手篷蓋、手篷子
腳趾頭:腳丫巴子
豬鼻子:豬拱頭
豬舌頭:賺頭
豬肋骨:肋條
豬屁股:坐板
做/dzou/ 柚子:做樣子
講古迹:講故事
怪誤:小孩調皮搗蛋
是非:小孩不老實惹事碰壞東西
杠禍:小孩打架
逞性:由著性子不聽話
磨人/黏牙:小孩糾纏大人
橡皮臉:小孩臉皮厚
惹/zai/(人)疼:可愛
排裳,俏巴:漂亮
鬼扯/tsæ/精:胡說
得/dæ/:聽話;被
口:孩子頑皮過頭
猴:孩子調皮
拐:脾氣壞、厲害
舒(tsū)坦:家庭富裕
怪:蠻、挺
玄:非常
浪巴精/浪張/潮派:形容人很浪很能打扮
作約:不該講究的講究
緊著/dao/lao/ :一直
管以,能以:可以
不提辭:想都不用想
發忤:生氣
發悟:突然奮發
出名:聰明
利量:整齊漂亮
尖絕:伙食豐盛
扛二蛋:串門;騙人;阿諛奉承;聊天等4種意思
不照(氣)、不管:不行
牛血:年輕人發脾氣
特/tiē/ 巴,罷巴:故意
單門:故意
噴大蛋:說大話
諧伙:熱情;大嗓門;善於交際
撇呱:聊天
恨人:氣人
笑人:好笑
趁人:噁心人
嚇(hie)人:嚇人
一丁/dǐng/ 個/gə/:一丁點
點把點,個把個:一點,幾個,數量少
瓤/zang/:軟(物理性質方面或人的脾氣、態度);身體欠佳
喜歡:有高興的意思
家什/物宴:東西
代(銷)點:小賣部,商店
日頭:太陽
馬會兒:一會兒
迷瞪一會,暈一會:小睡一會兒
丁丁:蜻蜓
歇:睡覺
走頭裡:走前面
批/pǐ/ 后:身後
不使眼色/sèi/ :沒有眼色
打嚏欠/han/ :打噴嚏
打哈/hə/ 欠/han/:打哈欠
嘴/dzéi/ 水/sei/:口水
牙巴骨,牙稜子:牙根,牙齦
片子:尿布
裓子:包嬰兒的被毯
靸鞋:拖鞋
繚:縫
巴:貼
針線活:縫縫補補
場:好飯局
叨菜:夾菜
溜/liù/ 掉:滑掉
餾/liù/ 饃:把已放涼的熟饅頭重新蒸一下
破命:猜謎
命命,凌/lìn/:冰
下凌:下凍雨,形容特別冷的天氣
解/gæ/ 手,打岔:上廁所
打圓糊:給個交代,說明事情原委或者圓謊,開脫
掛牽/xian/ :牽掛
手巾/xian/jian/ :毛巾;長布
家什,物件(yan):東西
隔/gie/ 牆:隔壁
鍋上,廚屋:廚房
堂屋:正房
燒鍋:做飯
香胰子:香皂
一牙:一瓣,一小塊
白墨/mæ/:粉筆
蓋袱:被子
汗衫:背心
長袖褂:長袖外衣
袔/kie/ 包:衣兜
坷/kie/ 垃(頭子):土塊
旮/gie/ 旯:角落
塌:道路泥濘,難走
繚:縫
衣裳:衣服
洋角/gə/ :硬幣
地走:步行
拾:撿
白慌(再):別急,等會
擇/dzæ/:挑選
鬼畫桃符/hu/:寫字潦草
少爺兒/yēr/:長輩對頑皮晚輩的一種愛稱。
掌著:扶著
撈,掙/dzèn/:拉,拽
滮水:噴水
擂倒:撞倒
角(jué)人:口角,罵人
癆(lào)死:毒死
巴著(lao/dao):希望
扒著:扶著
考著人,缺(qio)著人,坑人:捉弄人
得勿:幸虧
約摸:估計
眼望:估計
高(頭):上面
撿二皮:撿別人剩下的
潢川方言正字
編難:害別人浪費時間精力
掣/tsæ/ 閃:閃電
扯/tsæ/ 瘋:玩得很瘋
鹽子子:小雪粒,霰
麻縫子:毛毛雨
撂蛋雞:忘性大的人
紅頭牛(ou/ngou):脾氣怪,發起火來不要命的一種人
淋伏頭曬伏腳/jio/,八月連雨炒破鍋。
踢死蝌/kie/ 蟆弄/len/ 死猴:形容小孩太頑皮。
羊皮羊皮,舊靴舊靴。
我說/xue/ 東你說西,我去戳狗你攆雞:對方跟自己對著乾的形象說法。
拿人手短,吃人嘴短。
一針到光州,一針到息縣:形容針線縫得很稀疏。
清明濕了墳塋紙,蓑衣斗笠漚成屎。
東虹/jiang/ 日頭西虹雨,出了南虹發大水,出了北虹跑斷腿。
假八二十五:做樣子。
貼手不離掌:片刻不能離開。
太平洋趕鴨子——不撿蛋
五月十三(指農曆)關老爺磨刀:潢川氣候俗語,一般這天會下暴雨。
正月十五不見晴,滴滴答答到清明:潢川氣候俗語,十五下雨的話雨會一直斷斷續續地下到清明時節,所以有清明時節雨紛紛的說法。潢川地區春雨綿綿,春季是一年中下雨時間最長的。
1、句尾雙語氣詞,如:你吃了唅?有時可用語氣詞區分時態,與客家話有多個相同語氣詞。
2、表示一次用”一擺“,同客家話、閩南語相近。
3、用值、搞、擱、佇表示“在”的含義,其中“佇”讀dei,同閩南語、客家話接近。
4、“老表”不僅指表哥,廣泛用於關係好的親熱稱呼,應為江西移民帶來。
5、稱垃圾為糞掃,與溫州話、閩南語一樣。
6、感覺到……,一般說‘試著(dao)……“,同客家話,保留知組讀端的存古特點,其中,“著”在部分地區口語中音變為lao,例句:我試著他跟著不咋作啷(我感覺他好像不怎麼樣)。
7、特殊句式”何必……“,就是比如……,同湘語一樣,例句:何必你說你來也好(比如你說你願意來也好)。
8、用許表方位,如哪許、邊許、介許,同江淮泰如一樣,例句:他就佇邊許(他就在旁邊)。
9、與江淮官話有不少相同辭彙、大量子尾詞同西南官話、贛語相近。
10、”可”,在潢川話中用法相當之活,如:1、應該,例句:何必你可先請個假也好(假如你去先請個假也好) 2、已經,例句:你可穿汗衫了唅?(你已經穿背心啦) 3、就像,例句:也可那哪老幾說文4、可好,例句:你可過來?同合肥等地接近。
11、無意義插入語,本地方言語法存在一些無意義插入語或語尾句詞,加不加上都不影響句子理解,一般為增強語氣或表明狀況,以後專文總結,在此略舉幾例,如【等到】,例句“介票別等到是明個的別(這篇別是明天的吧)”,這裡【等著】就是插入語,此情境下表不確定或著急語氣,另有句尾無意義詞:例句“介是他的說的(他居然說這是他的)”、“扳了脫(ta)、扳脫(就是扔的意思,脫無實際意義)”。
12、句尾加“說的”,表不服或不相信,例句:介是他的說的(好像這是他的似的)。
13、用“說(xue)”表示以為,例句:我說介是他的說的。
潢普是潢川人對自己所講不標準普通話的戲稱,具有不分n、l,不分h、f,沒有翹舌音,但有兒化音,不分前後鼻音等特點
普通話的大力推廣對各地方言傳承與保護帶來壓力,潢川話也面臨巨大威脅,年輕人講方言時往往是潢川調普通話音,形成了新一層的文讀,地道辭彙、語法消失加速,同時也缺乏專業學術論文對潢川話進行研究,在網路上,特別是貼吧論壇里也經常談到方言,但多數是作為娛樂,且大量使用諧音,這樣不利於方言的保護!2012年起,人人網建立相關主頁“”邁出網路上保護與傳承的第一步。
1、俺倆好!俺倆好!俺倆兌錢買手錶!你(n)戴戴,我戴戴!(你是王八老太太。)你給(jǐ)我手錶戴壞了,我給你老馬子逮賣了。
註:1、兌錢:合資 2、給:把 3、老馬子:老婆
2、鬥鬥飛、鬥鬥飛,兩個小蟲待一堆,大的飛走了,小的上糞堆。
3、尖頭鼠,鼠頭尖,關著(lao)門,做(dzòu)乾飯。老鷹叼他一個米,撅著(dao)屁股攆八里。不是家裡忙,攆到小麥黃;不是家裡坎豆子,攆死你個小舅子。
4、豁牙子,編耙子,我屙屎,你拿著(lao)。
5、好吃嘴,打爛嘴,推小車,賣棒槌。賣到老乾爺屋後頭,老乾娘拿火剪出來烙屁股。嗯喃嗯喃欠死你!
註:1、老乾爺:岳父 2、老乾娘:岳母 3、小時候還有個“好吃嘴、賣涼粉”的童謠,記不全了可惜
6、該你錢,還你錢,別 /bæ/ 擱俺門口說/xue/ 屌粘。
註:1、該:欠,潢川習慣用該不用欠 2、擱:在 3、屌粘:無明顯貶義,意思是讓人看不順眼
7、偷人針,摸人線,長個角眼給人看。
8、扯浪浪,拜小姐,小姐穿個花油鞋。油鞋破,兩半(bang)個,抓把面,糊糊腳,留把面,熬湯喝。
9、尿/sei/床尿,尿床精,半夜黑兒起來數星星,巴著(lao)天亮天不亮,巴它天明天不明,屁股湆(qi)地青么疼。
註:1、尿:名詞念liao,動詞念sei 2、半夜黑兒:此處黑兒讀音同孩兒 3、湆:潮濕環境涼氣浸漬皮膚
10、雞蛋殼,鴨蛋殼,火磨蟲子來報窩;雞蛋皮,鴨蛋皮,火迷蟲子來趕集。
11、人有臉,樹有皮,電燈泡子帶玻璃,沒臉沒皮啥東西。
12、啊 喔 額,雞啄(dao)饃,媽媽送我去上學。老師嫌我太小了,一棍給(ji)我打跑了!
13、乍莫朗,尾巴長,割半截,做過梁,過梁短,做撐桿,撐桿尖,拄上天,天又高,打薄刀,薄刀快,切青菜,青菜青,買根針,針告油,買個牛(ou),牛沒得角(gə),買個鵝,鵝沒得包,買個貓,貓沒得胯,買個馬,馬沒得鞍,嘰留咕咚飛上天。
14、盤盤,盤腳盤,盤三年,三年整,菊花梗,搏嘍北。搏嘍南,珍珠,瑪瑙,小腳,拳倒。
15、1971年,林彪投蘇聯。坐的(di)三叉機,穿的毛大衣。摸摸飛機頭,飛機沒汽油;摸摸飛機腰,飛機飛不高。
16、小磨子,一隻眼,你那當兵讓俺揀,揀金的,揀銀的,單揀那個姓X的。
17、盤盤盤腳盤,倆個大姐十二盤。金盤花銀盤花,倆個大姐坐下吧。金盤花銀盤花,倆個大姐起來吧。
18、不跟我玩,白跟我玩,我到人家找人玩,人家給我一把槍,對你屁股打三槍。
19、某某不成蛋,想偷人家大鴨蛋;翻院牆,腿摔斷,騎個毛驢上醫院;警察來破案,忙的鑽豬圈,吃豬食,屙羊蛋,還請老母豬來做飯。
註:1、不成蛋:不成器,同義詞不成料,兩者貶義效果均強於不成器
20、表叔表叔,頭打一蹙,簇到毛窯里,變個老叫驢。
21、肚子疼,找老陳,老陳不在家,稀屎滮他一大門
22、黃豆,綠(lu)豆,咔啪一啾,鴨兒喝水,捏住小鬼