小泉八雲
小泉八雲
小泉八雲(KOIZUMI YAKUMO,1850-1904),愛爾蘭裔日本作家,原名拉夫卡迪奧·赫恩(Lafcadio Hearn)。小泉八雲寫過不少向西方介紹日本和日本文化的書,是近代史上有名的日本通,現代怪談文學的鼻祖,其主要作品有《怪談》、《來自東方》等。 1850年6月27日,小泉八雲生於希臘,后在英法長大。1863年到美國打工,干過酒店服務生、郵遞員、煙囪清掃工等,后成為記者。1890年赴日,先後在東京帝國大學和早稻田徠大學開講英國文學講座。1896年加入日本國籍,從妻姓小泉,取名八雲。1904年9月26日,因心臟病發而去世,共在日本生活了14年。
小泉八雲
1852年,赫恩兩歲時被父母帶回愛爾蘭的都柏林生活。不久父母因故離異,母親回希臘,父親很快再婚去印度,又因病先後去世。年幼的赫恩自此成為孤兒,不得不跟著姑母生活。
1863年,赫恩進入薩利郡達拉姆市郊外的聖卡斯帕特神學院(現在的達拉姆大學)學習。在一次遊戲中被飛來的繩結誤傷左眼以至失明,這在他一生中都留下了陰影。不久姑母破產,赫恩曾被送往法國學習,由此打下了法文的基礎。
1869年,赫恩搭乘移民船隻身赴美,在到達俄亥俄的辛辛那提三個月之後,結識了一家印刷店主人華德金。赫恩在華特金的店裡住下,幫忙整理稿紙,抄寫文件。在這期間他受到華德金的輔導,學到了不少新聞知識,不久便在辛辛那提的一家報館擔任新聞記者。他曾與一個黑人有過一段持續時間不長的婚姻。
小泉八雲的家
1887年,哈恩為紐約哈帕出版公司所僱用,被委派去西印度群島。
1徠890年,步入中年的赫恩作為紐約哈帕出版公司的特約撰稿人乘坐阿比西尼亞汽輪前往日本,4月4日抵達橫濱。經語言學家、《古事記》的英譯者張伯倫推薦,赫恩在島根縣松江市普通中學及師範學校得到了一個英語教師的職位,從此開始了在日本生活、寫作的後半生。
1890年12月,赫恩與松江當地的一位出身於武士家庭的英語教師小泉節子結婚,不久長男一雄出生。
1891年底,赫恩告別松江,移至熊本第五高等中學任教,那裡過了三年的時間,完成了他的兩卷本著作《陌生日本的一瞥》。
1894年10月,赫恩成為神戶的一家英語報紙《紀聞》的記者,期間,他完成了兩部重要著作《來自東方》和《心》。
1896年,為了使自己去世后,遺產能夠留給在日本的妻兒,赫恩決定入小泉家為養子,入籍日本,取名小泉八雲。同年,經好友張伯倫的推薦,小泉八雲應邀赴東京帝國大學擔任文學部講師,教授西洋文學。
1903年,小泉八雲被東大解僱,此後曾準備赴美講學,但因故未能成行。
1904年初,小泉八雲接到早稻田大學的招聘,講授英國文學史。
1904年9月26日,小泉八雲因心臟病發而去世,終葬在日本。
作品名稱 | 作品類型 | 創作時間 |
《奇異文學落葉》 | 故事集 | 1884年 |
《中國靈怪故事》 | 故事集 | 1887年 |
《法屬西印度的兩年》 | 紀行 | 1890年 |
《陌生日本的一瞥》 | 日本印象記 | 1894年 |
《來自東方》 | 東西方比較文化論 | 1895年 |
《心》 | 東西方比較文化論 | 1896年 |
《佛國的落穗》 | 故事集 | 1897年 |
《異國風物及回想》 | 故事集 | 1898年 |
《靈的日本》 | 故事集 | 1899年 |
《陰影》 | 故事集 | 1900年 |
《日本雜記》 | 故事集 | 1901年 |
《骨董》 | 故事集 | 1902年 |
《怪談》 | 故事集 | 1904年 |
《日本:一個解釋的嘗試》 | 東西方比較文化論 | 1904年 |
以上參考
小泉八雲
而受日本自古以來形成的悲劇意識的影響,感動人的主題更傾向於哀傷的情緒。在《怪談》中,悲傷之感在“執念”與“無常”這兩 大主題的鮮明對立中顯現,也使內容之美顯得異常濃重。論及愛情,《怪談》多痴情怨女:《阿貞的故事》中為與丈夫長相廝守而在死後即刻轉世再為女子的阿貞;《和解》中痴怨等待拋棄自己的丈夫,變成鬼而不自知,只為享受片刻良宵的武士之妻;《痴女岡目的故事》中死後依舊往返於陰陽之間,只為與丈夫共赴黃泉的岡目;《毀約》中因不希望丈夫再娶而成化為厲鬼殺死丈夫新寵的妻子,誠信和忠義之士也被寫入傳奇:《守約》中為赴菊花之約而切腹,魂駕陰風、日行千里的赤穴;《梅津忠兵衛》中為守住與氏神的約定而超越生理極限的梅津忠兵衛;《人魚報恩記》中為報答恩情而慟哭,淚水化為一萬顆寶珠的人魚;《無耳芳一》中化作冤鬼卻依舊追隨主上的平氏一族。“無常”即表示世事無常,現實不可預見和難以控制是情感爆發的原因,因“無常”的干擾,執念可能無限增強,並最終幻化為鬼怪。《怪談》中“無常”主要表現為“死亡”和“背叛”。
小泉八雲作品
從內容上來說,《怪談》中確實有不可調和的矛盾,但是整部作品卻沒有顯出令人毛骨悚然的陰森氛圍,相反,有幾分寂寞,有幾分幽怨,甚至還有幾分唯美。這是因為小泉八雲很好地接受了日本的“和精神”,在敘事中讓不同形態的美的因素通過中庸調和顯出“婉轉”的總特徵。《怪談》的故事情節中,對立的元素主要表現為:缺憾與完滿、幻滅與永恆。在敘事過程中,對立的兩者因為巧妙的情節安排而反覆交替,最終相融合。缺憾與完滿具體所指的內容很多:分離是缺憾,相守是完滿;食言與背叛是缺憾,兌現諾言是完滿。傳自中國的故事《牡丹燈籠》便是兩者調和的典型。小泉八雲的“和”單純地體現了美的追求,沒有道德教化的偏見,即便是“因果報應”也只遵循世間自有的規則,不讓任何一種美的因素達到極端。因為“和”精神的滲透,《怪談》中人鬼交纏、陰陽相通,凄厲與溫潤、蕭索與瑰麗、幽深與清雅共存,沒有至真至善,卻是至美。《怪談》的美由“物哀”意識中誕生,經過悲劇情感的浸潤以及形式上的調和,最終沉澱為“纖細哀婉”的審美結晶。這種“美感經驗”其實是日本古老而傳統的鬼怪文化中特有的,千百年來未褪其色,而小泉八雲的再話藝術,穿越國界和時空,將讀者帶入那個瀰漫著詭麗、幽玄和淡淡哀愁氣息的世界。
小泉八雲自始至終都沒有停止過寫作和探究,他認為,“靈”在再現文學和其餘文學創作存在著至關重要的作用。小泉八雲認為即使人們不認同真正有“幽魂”存在,但是針對生存著的人們來說,幽靈存在的真實感是不需要被質疑的,就算是不相信有關幽魂的悠久故事,但是人類是不能忽視自身即幽靈的觀點,這是一個不容爭議的話題。因為人類自身已經默認了幽靈存在的真實性,所以每當看到童話故事或者是民間悠久故事的時候,沒有人會否認靈異存在的合理性與真實性,所以這樣痴迷在靈異世界的小泉八雲在回到本土之後,就立刻吸引了眾多的聽眾與信仰者,同時也同樣被日本的靈異事件吸引。
小泉八雲從迥異的靈異文學創作風格及敘事方式出發,使其成為現代怪談文學的鼻祖,在小泉八雲的作品中,作家通過對“靈”的描寫,將東方古典文學、西方文化色彩以及人生觀、價值觀和宗教信仰展現出來,形成了其將東方與西方文化加以融洽合一的創作特點,達到了東方古典和西方色彩有機結合的最終目的。
他(小泉八雲)是對於西方的“東方的解釋者”,他是從情緒方面解釋東方,而不是單從物質方面解釋的。所以到了後來,連他自己也東方化,變成了一個慈祥文秀的小泉八雲了。(胡愈之評)
拉夫卡迪奧·赫恩不像對於他的陳腐的評論所說的那樣,僅在日本發揮了他隨筆家的才能,寫出了凝聚其思想的散文,他不僅是寫出了這部作品的作家,不光是作為一個新聞記者,作為小說家、評論家、翻譯家、民俗學者、英國文學家和日本佛教的闡釋者,他都留下了輝煌的業績。( 《徘徊的魂靈》的作者喬納桑評)