少年行

劉長卿詩作

少年:青年男子。年少的男子。行:樂府古詩的一種體裁。通稱歌行體。行歌。類似進行曲。器樂演奏。

作品全文


射飛誇侍獵,行樂愛聯鑣。
薦枕青娥艷,鳴鞭白馬驕。
曲房珠翠合,深巷管弦調。
日晚春風裡,衣香滿路飄。

註釋


射飛:箭射飛行之禽鳥。射藝精湛。
誇:誇口。說大話,吹牛。誇讚。
侍獵:侍從君王狩獵。
行樂:舉行娛樂。消遣娛樂、遊戲取樂。由施行禮樂轉意而來。
愛:喜愛。
聯鑣:將馬嚼子串聯一起。聯合飆車之意。猶聯鞭。聯合鞭策馬匹。策馬同進。
薦枕:自薦枕席(陪寢)的。
青娥:青黑色的娥眉。代指青澀少女。
艷:美艷,艷麗。
鳴鞭:鳴響馬鞭。響鞭驅使的。
驕:矯健。馬健壯。馬背拱起。出自《詩·衛風·碩人》。
曲房:曲折深邃的閨房。內室;密室。
珠翠:珍珠與翡翠。珠簾和翠帳。
合:閉合。
深巷:深長的小巷。
管弦:管弦樂器
調tiáo:調音。調整音調。
日晚:日暮。白日將晚。猶傍晚。
衣香:衣服的香氣。
滿路飄:整個路途上飄蕩。

白話譯文


(少年)射獵飛禽被陪同狩獵的人誇讚,最愛與人並騎而行。
侍奉少年的少女嫵媚多姿,少年騎在寶馬上驕傲的揮動馬鞭。
密室里珠簾合攏,長常的巷道里奏起樂曲。
在傍晚的春風裡,少年衣服上的香味飄散在路上。

作者簡介


劉長卿(約726 — 約786),字文房,漢族,宣城(今屬安徽)人,唐代詩人。后遷居洛陽,河間(今屬河北)為其郡望。玄宗天寶年間進士。肅宗至德中官監察御史,後為長洲縣尉,因事下獄,貶南巴尉。代宗大曆中任轉運使判官,知淮西、鄂岳轉運留後,又被誣再貶睦州司馬。德宗建中年間,官終隨州刺史,世稱劉隨州。