楚囚相對

漢語成語

楚囚相對,漢語成語,拼音是chǔ qiú xiāng duì,意思是本指春秋時被俘到晉國楚人鍾儀和他的同伴相對悲泣,後用以形容人們遭遇國難或其它變故,相對無策,徒然悲傷。出自《世說新語·言語》。

成語解釋


本指春秋時被俘到晉國的楚人鍾儀和他的同伴相對悲泣,後用以形容人們遭遇國難或其它變故,相對無策,徒然悲傷。

成語出處


過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯(周顗)中坐而嘆曰:‘風景不殊,正自有山河之異!’皆相視流淚。唯王丞相(王導)愀然變色曰:‘當共戮力王室,克複神州,何至作楚囚相對!’ 南朝·宋劉·義慶《世說新語·言語》
例子
夫和婦楚囚相對,血淚滿襟臆。明·徐復祚《紅梨記憶友》
成語故事 公元316年,劉曜率軍滅了西晉。司馬睿在王導的擁護下在建康建立了東晉王朝。一些貴族及大臣每當天氣晴朗時到建康城外的新亭飲酒,武城侯周凱發感慨引發大家都哭了起來,丞相王導說要收復神州,不能像楚囚那樣相對哭泣。
典源
《世說新語箋疏》上卷上〈言語〉~92~
過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯。中坐而嘆曰:「風景不殊,正自有山河之異!」皆相視流淚。唯王丞相。愀然變色曰:「當共戮力王室,克複神州,何至作楚囚相對?」
晉書》卷六十五〈王導列傳〉~747~
過江人士,每至暇日,相要出新亭飲宴。周顗中坐而嘆曰:「風景不殊,舉目有江河之異。」皆相視流涕。惟導愀然變色曰:「當共力王室,克複神州,何至作楚囚相對泣邪!」眾收淚而謝之。俄拜右將軍、揚州刺史、監江南諸軍事,遷驃騎將軍,加散騎常侍、都督中外諸軍、領中書監、錄尚書事、假節,刺史如故。導以敦統六州,固辭中外都督。后坐事除節。
典源譯文
渡過長江的各位人士,每遇到美好的日子,就互相邀請在新亭這個地方聚集,就著美麗的花朵,邊賞花邊飲酒作樂。周候在中間坐著,嘆道:“風景跟往昔一樣,江山卻換了主人。”大家聽了都相視流淚。只有丞相怒氣豪邁,說:“應當共同合力效忠朝廷,最終光復祖國,怎麼可以相對哭泣如同亡國奴一樣!”

成語辨析


感情色彩 貶義詞
成語結構 主謂式
產生年代 古代
常用程度 生僻
運用示例
清 陳康祺《郎潛記聞》:“今日之行,榮於登仙,諸君何至作 楚囚對泣耶?”
明 張家玉《讀史》:“諸君漫灑新亭淚,好向中原識范陽!”
唐 獨孤及《癸卯歲赴南半道中聞京師失守寄權士繇幼深》詩:“莫作 新亭 泣,徒使 夷吾 嗤。”
宋 陸遊《追感往事》詩之五:“不望 夷吾 在 江 左,新亭 對泣亦無人。”
宋 杜旟《酹江月·石頭城》詞:“斜日荒煙,神州何在?欲墮 新亭 淚。”
元 王逢 《毗陵秋懷》詩:“江山不盡新亭淚,天地長縣 即墨 心。”
明 夏完淳《大哀賦》:“楚囚無新亭之淚,《越絕》非石室之音。”
柳亞子 《三月二十六日夜集雙清閣》詩:“新亭對泣慚名士,悄喜嬌雛臉暈酡。”
相關閱讀過江諸人,每至美日,輒相邀新亭,藉卉飲宴。周侯中坐而嘆曰:“風景不殊,正自有山河之異!”皆相視流淚。唯王丞相愀然變色曰:“當共戮力王室,克複神州,何至作楚囚相對!”
楚囚相對是與新亭對泣同時產生的成語,東晉時期從中原渡江來到建康的貴族和官員,每當天氣晴朗時,便相邀到新亭飲宴,一天,大家因武城侯周靑為國土淪喪的感嘆而“對泣”時,參加宴會的丞相王導神色嚴肅地說:“當共戮力王室,克服神州,何至作楚囚相對。”後來用來比喻處於困境,只知在一起悲痛而無所作為。)

成語用法


作賓語、定語;指無法解脫