古代漢語
郭錫良主編書籍
《古代漢語》初版是1981年由北京出版社出版的,至1989年印刷了十次,總印數一百三十多萬部。
1990年修訂以後,改由天津教育出版社出版,1991年第一次印刷,至今又印了十次,總印數也達二十多萬部。修訂稿完成交付出版后,適逢我(指主編郭錫良——引者注)赴美國斯坦福大學訪問研究,未能看校樣,回國后發現排印錯誤頗多,立即校閱一遍,但遲遲未獲挖改,很是對不起讀者,只得在此致歉了。現在我們同天津教育出版社的出版合同已經到期,承商務印書館表示,樂意出版這部書,這使我們很高興。但是我們沒有時間,也沒有新的研究或想法,只校閱了一遍,作了一些小的修改;同時,遵從商務印書館編輯部的意見,把原來的三冊並成了兩冊
郭錫良,男,北京大學中文系教授,博士生導師。
1930年9月22日出生,漢族,湖南衡山人。
現為中國訓詁學會學術指導委員會主任、中國文字學會常務理事、北京語言學會副會長,北京大學王力語言學獎評委、社科院語言所青年語言學家獎評委、《古漢語研究》編委。
我們這部《古代漢語》問世后,得到廣大讀者的熱情鼓勵和有關方面的充分肯定。先被許多高校同行所採用,繼被國家教委文科教材辦公室選作推薦教材,又被國家教委自學高考委員會列為指定教材;我們也曾用來在中央廣播電視大學進行講授,得到全國電大師生的好評。1986年和1987年先後獲得北京大學首屆科學研究成果著作二等獎和國家教委首屆高等學校優秀教材一等獎。
但是,初版至今,歷時已近十年,教學情況在變化,又陸續收到不少寶貴意見,也發表了一些評論文章,有鼓勵,也有批評,我們深感有進行修訂的必要。國家教委文科教材辦公室十分關心本書的修訂工作,1986年8月在遼寜丹東召開了本教材的討論會,邀請全國部分同行專家對本書進行了充分討論。參加會議的除編寫組成員外,有丁貞渠(遼寧大學)、向熹(四川大學)、洪成玉(北京師範學院)、唐啟運(華南師範大學)、許威漢(上海師範大學)、許紹早(吉林大學)、張之強(北京師範大學)、解惠全(南開大學)、劉宋川(湖北大學)等同志。國家教委文科教材辦公室的曾芝蘭同志和北京出版社的吳坤定同志、李樹青同志也參加了會議。
與會同志一致肯定:本書既堅持了王力先生首創的古漢語教材的三結合體例,又作了許多改進,有自己的特色。選文由易到難,由淺入深,體現了循序漸進的原則;常識部分相當精練,重點突出,又比較全面;詞義分析舉例注重教給學生分析詞義的方法,有舉一反三之效,而且在內容上有一定的深度和廣度,在方法上有一定的獨創性,對古漢語詞義研究起了促進作用。
與會同志也提了許多修改意見和建議,主要是針對文選部分的。由於本書上冊、中冊是七十年代編寫的,文選的起點太低,和現在文科大學生的程度已不相適應;有好些篇目與現行中學語文課本重複;個別篇目語言典範性不強。有的同志建議充實常識內容,加強系統性;建議詞義分析舉例再增加一兩百個常用詞,還有的建議增加練習。
會後,編寫組認真討論了與會專專家們的意見,商討了修訂計劃。隨後由郭錫良提出修訂方案:上冊刪去文選十六篇,新增十三篇;中冊刪去文選七篇,新增九篇;下冊刪去詩歌六首,新增十一首。全書散文增刪篇目在三分之一以上,並增加了六個練習。新增篇目先分工註釋,然後由郭錫良修改統一,再經全組傳閱商定。常識、詞義分析舉例和保留的原書文選由郭錫良根據各方面的意見統一修訂或改寫,並經全組傳閱,訂正補充。由於全部修訂工作都是在業餘時間進行的,經過三年多的努力,才將全書上、中、下三冊修訂完畢。
最後應該說明,王力先生是我們的業師,先生為本書初版(特別是上冊)的編寫花了不少時間和精力,林燾先生也曾經參與其事。他們是本書初版的校訂人,在此我們表示深切的懷念和謝意。修訂工作開始,王先生已經謝世,林先生也因事忙未能寓目。因此,修訂本的缺點、失誤只能由編寫組(首先是我)負責。天津教育出版社的領導和編輯同志十分熱情,樂意承擔本書修訂本的出版,我們也深表感謝。
此次修訂,編寫組雖然作了相當努力,終因水平有限,加之不能全力以赴,許多好的意見或未能採納;在此,對所有關懷本書,或鼓勵,或指瑕正誤的同志,謹致謝忱。經過修訂,原有的缺點、失誤,當可減少,而新的缺點、失誤又可能產生,還望同行專家和廣大讀者繼續批評指正。
郭錫良
1990.3.15
於北京大學暢春園