共找到5條詞條名為情懷的結果 展開

情懷

詞語

情懷 心境、心情;表達人的情感。讀音:qíng huái。英文:mood;feelings。情懷概念是漢語詞、漢語合成詞、中性詞。

詞目


情懷

拼音


qíng huái

英語


mood;feelings

基本解釋


“情懷 心境;心情;表達人的情感。杜甫北征》詩:老夫情懷惡,嘔泄卧數日。”(《辭海》上海辭書出版社,1997年版縮印本,第870頁)
情懷概念是漢語詞、漢語合成詞、中性詞。
情懷一詞結構的理解:(1)古漢語動賓詞語的倒裝詞。情懷即“懷情”。其中,“懷”有“懷有”、“擁有”之意。(2)偏正片語。情懷即“情之懷”。其中的“懷”有“心胸”、“胸懷”之意。
情懷並非都是高尚的。情懷可以是平庸的、庸俗的,甚至可以是惡劣的。例如:“老夫情懷惡”,“小人之心”。
情懷概念性質的理解:情懷是中性詞。情懷做主語或賓語必需加定語。例如:“總理的情懷是高尚的情懷”,必需指明是總理的情懷才能與高尚相配。
再次,情懷的概念可以理解為是由“懷情”的概念演化而來的。

引證詳解


情懷概念被誤解通常有兩種情況:第一種情況是,人們通常認為情懷就是一種“高尚的情懷”。例如:“情懷是一種高尚的心境、情趣和胸懷。”第二種情況是,認為情懷的概念是不可定義的。事實上,兩種情況中,人們對情懷概念的理解都是錯誤的。兩者錯誤的原因,都是對相關的邏輯不清,其中較為明顯的是混淆了類概念與種概念的邏輯。
相對於具體的情懷,情懷是類概念,具體的情懷是種概念。情懷作為類概念是可以定義的,情懷指的即是人的心境或心情。而作為情懷的種概念說其“不可定義”還是有道理的,情懷作為種概念在使用時必需加定語予以界定。例如:講“總理的情懷是高尚的情懷”,必需指明是總理的情懷才能與高尚相配,才是符合邏輯的。
情懷並非都是高尚的。情懷可以是平庸的、庸俗的,甚至可以是惡劣的。高尚的情懷只是情懷之中的一種情懷。例如:“老夫情懷惡”,中的情懷就可以理解為“惡劣的情懷“,顯然其不是高尚的情懷。
“晉袁宏《後漢紀·靈帝紀下》:老臣得罪,當與新婦俱歸私門,惟受恩累世,今當離宮殿,情懷戀戀。”其中的“情懷戀戀”中的“戀戀”是“情懷”的定語,“情懷戀戀”即“戀戀的情懷”,“戀戀的情懷”應該只是某種“依戀”或者“捨不得分離”之類的心境,屬於人之常情,談不上高尚。
“唐 杜甫《北征》詩:老夫情懷惡,嘔泄卧數日。”與“元 喬吉 《金錢記》第三折:掃愁箒掃不了我鬱悶情懷。”兩句中的情懷,一個是”情懷惡“,一個是”鬱悶的情懷“,顯然說的都不是高尚的情懷。
“宋 無名氏《踏莎行》:殢酒情懷,恨春時節。柳絲巷陌黃昏月。把君團扇撲君來,近牆撲得雙蝴蝶。”這一句中的“情懷”與“殢酒”及整句話的語境相關聯,即其“情懷”是由“殢酒”及整句話的語境所定義的,其心境雖然使人感覺很別緻,但與高尚也沒有關係。
“明 葉盛 《水東日記·張雲門書印譜后》:太平盛時,文人滑稽如此,情懷可見,今不可得矣。”其中的情懷由“太平盛時”、“文人滑稽”以及“今不可得矣”三個概念所定義。其中前兩者定義的情懷體現的是某種愉樂的心境,有些如同平常人在高興的時候喜歡耍笑的意思。而第三個概念“今不可得矣”又顯然破壞了這種愉樂的心境。此情懷是一種“矛盾的情懷”,不是高尚的情懷。
“清 袁枚 《隨園詩話補遺》卷五:不料劉霞裳和云:劉郎去后情懷減,不肯紅妝直到今。”其中的情懷理解為“掃興”比較合適,顯然談不上高尚的情懷。
“明 馮夢龍《喻世明言》第一卷:婆子道:大娘不知,到是異鄉人有情懷。雖則偏房,他大娘子只在家裡,小女自在店中,呼奴使婢,一般受用。”其中的“異鄉人有情懷”,可以理解為異鄉人的皮氣秉性好,也談不上高尚。
“作家三盅說,凡書大悲憫寫大情懷者,無不於唱盡滄桑聲嘶處,擿(tī)一朵野花自珍。”其中的“凡書大悲憫寫大情懷者”中的“大悲憫”與“大情懷”似乎也不能就理解為高尚的情懷,具體還要看出處的語境而定。在此我們也只能就依了句中所用的“大悲憫”與“大情懷”的兩個概念。
峻青《海嘯》第二章:為革命事業而獻身,就是你畢生的高尚情懷。”這一句可以改寫為“為革命事業而獻身的情懷是高尚的情懷”,尤其在情懷之前已有“高尚”一詞加以限制,即已經明確了此情懷為“高尚的情懷”,形式上、邏輯上都是正確的。
注意:這裡的“為革命事業而獻身的情懷是高尚的情懷”可以看作是對高尚的情懷概念的一個定義!
綜上所述,可以看出情懷並非都是高尚的,情懷有多種多樣。情懷的概念不是不可以定義的,情懷作為類概念是可以定義的。前面指出的兩個問題,即“認為情懷就是高尚的情懷”和“認為情懷的概念是不可定義的”,顯然都是錯誤的。