琉善

琉善

琉善(Lucian,約125年-180年),生於敘利亞的薩莫薩塔,羅馬帝國時代的希臘語諷刺作家。是羅馬帝國時代最著名的無神論者。周作人曾翻譯其作品(他照希臘語發音譯為路吉阿諾斯),結集為《路吉阿諾斯對話集》出版。

簡介


琉善
琉善
琉善(Lucian 約125-180年),古羅馬的唯物主義者和無神論者。是古代文學中最後一位重要作家、希臘語諷刺散文家。他出生於敘利亞一個貧苦家庭,遍游小亞細亞、希臘、義大利等地,曾任律師、修辭教師、官吏。他的著作約有八十種,諷刺古代社會瓦解時期各種宗教、哲學流派、修辭、文學等方面。恩格斯稱他為“古希臘羅馬時代的伏爾泰,對任何一種宗教迷信都一律持懷疑態度”,其中也包括基督教。馬克思指出:從琉善的作品中,可以看到當時的哲學家如何被人民看作是“當眾出洋相的丑角,而羅馬資本家、地方總督等如何把他們雇來養著作為灰諧的弄臣”。古代希臘諸神也被他嘲笑得體無完膚。
他最主要的作品有:《諸神的對話》,以生動活潑的語言,剝掉了神的尊嚴。《死者的對話》諷刺社會上的虛榮、欺騙、追求暴利的風氣。諷刺故事《伯列格林努斯之死》寫流氓利用人們對基督教的信仰進行欺騙。《一個真實的故事》以荒誕不經的航海遊記形式,諷刺當時的歷史、遊記、詩歌、哲學、考據等著作。
琉善的作品反映了二世紀奴隸制社會開始瓦解時期奴隸主思想意識的崩潰。他的散文風格輕快,富於機智,愛引用古希臘文學、歷史、哲學中的辭句,也染上修辭的習尚。

經歷


琉善出生於敘利亞幼發拉底河畔一個手工業者家庭。小時曾學過雕刻,後到小亞西亞西岸的以弗所、斯米爾納等地遊歷,攻讀了演說家、詩人和歷史學家的著作,成為修辭學家。約164年到雅典定居,開始研究哲學,成了哲學家。保存下來署名琉善的著作有84篇,其中有12或34篇是偽作。
琉善
琉善
琉善活動在羅馬皇帝奧勒留統治時期。當時奴隸制開始走向沒落,帝國的統治基礎開始動搖,隸農制已廣泛流行,統治階級對前途也喪失了信心,基督教開始為統治階級所利用。琉善的著作鮮明地反映了這個時代特徵。他認為當時的社會是無知和欺騙主宰著一切。他設想真正合理的社會應該是“人人有同等的地位”,沒有逼債,沒有疾病,可以自由地發表意見,富人將受到懲罰,並受窮人統治。
在哲學上,琉善揭露和抨擊了各種唯心主義,發揮了唯物主義和無神論的思想。他把當時的哲學家們看作當眾出洋相的丑角。他反對畢泰戈拉蘇格拉底柏拉圖,而讚頌恩培多克勒赫拉克利特德謨克利特伊壁鳩魯,認為德謨克利特和赫拉克利特的哲學是“最好的哲學”。
他認為宇宙不是被創造的,靈魂和肉體是不可分的,反對靈魂不死的觀點。

貢獻


琉善最大的貢獻,是對宗教迷信的揭露和批判。他對任何一種宗教迷信都持懷疑態度。他根據社會不合理的現象論證神的不存在。認為命運是不可信的,敬神沒有必要。敬神的發展過程表明
琉善
琉善
:是人創造了神,而不是神創造了人。他指出,基督教從創立時起就帶有“欺騙和偽造歷史”的特點,它為無賴騙子進行欺詐提供了條件。琉善的思想對義大利的鮑狄諾、荷蘭的D.愛拉斯謨、英國的 T.莫爾、法國的伏爾泰、俄國的羅蒙諾索夫和Α.И.赫爾岑等都發生過積極影響。馬克思、恩格斯把琉善的著作看作是評價古代世界崩潰時代晚期各派哲學學說的根據。

作品


主要作品

《諸神的對話》
《死者的對話》
琉善
琉善
《伯列格林努斯之死》
《一個真實的故事》
犬儒學派的作品
《柏里格利諾斯之死》
《德莫那克斯傳》
《逃亡者》
《待售的哲學》
《死人對話集》
《美尼普斯》
《二次控告》

漢譯作品

《盧奇安對話集》(共選三十篇)(周作人譯:《盧奇安對話集》,人民文學出版社1991年版)
《死人對話集》(譯為《死人對話》共三十則)
《美尼普斯》(譯為《墨尼波斯》)
《待售的哲學》(譯為《拍賣學派》)
《伊卡洛墨尼波斯》(羅念生譯,輯入羅念生編譯:《希臘羅馬散文選》,湖南人民出版社1985年版)
《過渡》(羅念生譯為《擺渡—僭主》)
《琉善哲學文選》

舉例推理


琉善
琉善
琉善是歐洲古希臘時期著名的無神論者,恩格斯曾稱讚他是“古希臘羅馬時代的伏爾泰”,敢於“對任何一種宗教迷信都一律持懷疑態度。”在《亞歷山大——偽先知》(獻給一位名叫刻爾蘇斯的伊壁鳩魯主義者)一文中,琉善用他自己給刻爾蘇斯寫信的方式,深刻揭露了亞歷山大(不是亞歷山大皇帝)的騙術,從而揭露了預言的欺騙性。當羅馬與日爾曼之間的戰爭達到白熱化時,亞歷山大卻發了一道神示:只要將兩個庫怕勒的侍者(獅子)和許多香草扔進多貓河裡,就會獲得勝利與和平。馬可奧勒罔皇帝照辦了,但是,他們扔進河裡的獅於游到對岸之後被日爾曼人打死了,羅馬軍隊大敗而歸,死傷兩萬多人,隨後亞得里亞海岸的多阿奎勒亞淪陷了。琉善通過亞歷山大的具體事例,指出所謂“預言”、“神示”都是騙人的,從而告誡人們不要相信宗教迷信。他說,相信鬼神,而不去認識客觀事物,做深入細緻的調查工作,只能導致實踐的失敗。

作品漢譯


周作人是漢譯路吉阿諾斯的第1人,他從英文譯本轉譯題名《月界旅行》的《信史》這篇作品(沒有找到原文本)。
中華人民共和國成立后,委約他從古希臘語原文選譯,1962年到1965年間共譯出路吉阿諾斯作品20部,包括從原文新譯的長篇小說《真實的故事》和《蒼蠅贊》、《宙斯唱悲劇》、《妓女對話》、《諸神對話》等名篇。
《路吉阿諾斯對話集》是周作人畢生最看重、最喜歡的譯作,他在遺囑中寫:“餘一生文字無足稱道,唯暮年所譯希臘對話錄是五十年來的心愿,識者當自知之。”
後來,羅念生與王煥生、陳洪文等人合作,也從古希臘語原文譯出多篇琉善的作品。

批判哲學家


早在公元2世紀,著名的諷刺作家琉善這樣奚落哲學家:
他們懶散、好辯、自負、易怒、貪吃、愚蠢、狂妄自大、目空一切,用荷馬的話來說,是“地球上的負擔”。他們分成若干學派,想出各種迷人的字眼,有的自稱斯多亞派,有的自稱學園派,有的自稱伊壁鳩魯派,有的自稱逍遙派,此外,還有些更可笑的派別。……東遊西盪,用虛偽的外衣掩蓋著可憎的惡習,很像悲劇演員,一旦有人剝去他們的面具和綉金的服裝,剩下的就只是可笑的小人物,用七個德拉克馬雇來奪獎品的戲子。
琉善是憤世嫉俗之人,不獨對哲學家極盡尖刻批判之能事。但他的確表達出一種公眾印象,認為哲學家言行不一、不務實事、逞強好辯、怪誕離奇。當時哲學家的社會地位並不低,經常活動於宮廷和權貴之家,大多數哲學家出生貴族或富裕家庭。琉善所描繪的哲學家形象反映的是哲學理論上的貧乏、思想上的危機和行動上的偽善。實際上,希臘哲學在羅馬晚期處於衰敗這一事實不但有表可征,而且有因可循。