華盛頓·歐文

華盛頓·歐文

華盛頓·歐文是19世紀美國最著名的作家,號稱美國文學之父。1783年4月3日出生在紐約一個富商家庭。從歐文少年時代起就喜愛閱讀英國作家司各特、拜倫和彭斯等人的作品。歐文的第一部重要作品是《紐約外史》。 1819年,歐文的《見聞札記》出版,引起歐洲和美國文學界的重視,這部作品奠定了歐文在美國文學史上的地位。

生平介紹


早年經歷

華盛頓·歐文,美國作家。出生於紐約。他的父親是紐約富有的五金商人,長老會執事,政治上反對英國殖民統治;他敬重華盛頓,因而給兒子取名為華盛頓。歐文幼年體弱多病, 16歲輟學,先後在幾個律師事務所學法律,但對法律並沒有興趣,喜愛文學,從小喜歡看《魯濱遜漂流記》、《格列佛遊記》這種歷險故事,還常常鑽到劇院里去看戲。歐文後來最知名的作品是《見聞札記》,寫的就是在外遊歷的故事,不能不說是幼時受到了讀書的影響。1802年,19歲的歐文在《早晨紀事報》上發表了幾篇書信體散文,嶄露頭角。1804年因病赴歐洲休養,到過法國、義大利和英國,作了大量旅途筆記,為以後的創作積累了豐富的素材,一度想成為畫家。1806年回國后在弗吉尼亞州任律師,后幫助他的兩個哥哥經營進口生意。他對法律和經商之道都不甚精通。這時他與律師霍夫曼的女兒瑪蒂爾達訂婚,妻子早逝於1809年,後來他雖有過幾次戀愛,卻一直過著獨身生活。
華盛頓·歐文
華盛頓·歐文
1807年,他和哥哥威廉等人共同創辦一種不定期刊物《雜拌》,沿襲18世紀英國作家喬納森·斯威夫特亨利·菲爾丁以及約瑟夫·艾迪生和理查德·斯梯爾的《旁觀者》的傳統,開始了他的文學創作活動,顯露出他的幽默、風趣和含蓄的諷刺才能。

紐約外史

歐文的第一部重要作品是化名狄德里希·尼克爾包克爾所寫《紐約外史》(A History of New York,1809年),作者自稱它的主要目的在於“以逗趣的形式體現我們這個城市的傳統;闡述本地人的脾性、風俗和特色;給本地的風光與場所以及熟悉的人物披上一層喚起想象力的怪念叢生的聯想”。書中諷刺了荷蘭殖民者在紐約的統治,駁斥了殖民主義者為奴役和屠殺印第安人所製造的荒謬的論據。這部作品受到歐美廣大讀者的歡迎,英國小說家沃爾特·司各特曾說,他從未讀過這樣酷似斯威夫特的風格的作品。在這之前,美國雖然獲得獨立已有三十餘年,但在文學方面卻始終未能擺脫英國的束縛,創作出足以代表這個新興資產階級共和國的作品來。歐文運用本國題材寫出的《紐約外史》這部具有民族特色的作品,對於促進美國民族文學的發展有著重要的意義。
華盛頓·歐文
華盛頓·歐文
《紐約外史》雖風靡一時,而歐文並沒有進一步發揮他的文學創作才能。此後10年,除1812年戰爭期間曾於1814年擔任過短期軍職之外,一直在幫助他的哥哥經商,1815年歐文去英國利物浦在他哥哥所開設的分行工作;1818年分行因經濟蕭條而倒閉,歐文留居英國,以寫作為生。
1820年,歐文將他游遍英國的名勝古迹,懷著對英國古老文明的仰慕和對從前資本主義社會的嚮往,陸續發表許多散文、隨筆和故事,共32篇;結集為《見聞札記》(A Sketch Book)出版,以幽默風趣的筆調和富於幻想的浪漫色彩,描寫了英國和美國古老的風俗習慣以及善良淳樸的舊式人物。引起歐洲和美國文學界的重視。歐文自己則說:“我只想在全國協奏曲里吹長笛伴奏,而讓別人來演奏小提琴和法國號。”這部作品奠定了歐文在美國文學史上的地位。其中的散文《威斯敏斯特教堂》、短篇小說《瑞普·凡·溫克爾》和《睡谷的傳說》等,都是膾炙人口的不衰之作。歐文還在《英國作家論美國》一文中回答了一個英國作家以極為輕蔑的口吻提出來的問題:“有誰會讀一本美國的書呢?”歐文說:“……榮譽和聲望並不單靠英國的意見,廣大的世界才能給一個國家的名譽作出公斷。”有人認為歐文的這篇文章可以看成美國文學獨立宣言。之後,歐文寫了體裁相似的《布雷斯布里奇田莊》(Bracebridge Hall,1822年)和故事集《旅客談》(Tales of a Traveller,1824年),這兩部作品都較《見聞札記》遜色。
華盛頓·歐文&amp
華盛頓·歐文&amp
1826年在馬德里任美國駐西班牙大使館館員。搜集了許多有關哥倫布的珍貴資料,遊歷了格拉納達的名勝,並在阿爾罕伯拉宮逗留了將近三個月。這一切激起了他對研究西班牙歷史的興趣。1829年前後,他寫了三部有關西班牙的著作:1828年發表《哥倫布的生平和航行》(The Life and Voyages of Christopher Columbus)。1829年發表《攻克格拉納達》(The Chronicles of the Conquest of Granada);同年出版遊記、隨筆和故事集《阿爾罕伯拉》(Tales of the Alhambra,1832年)。歐文在《阿爾罕伯拉》中以優美的筆調描繪西班牙險峻而悲涼的荒山原野,具有南國情調的幽雅的園林,質樸豪爽的西班牙人民及其風俗人情,同時也生動地敘述了西班牙民間和歷史上有關摩爾人的神話和傳說。在《阿拉伯星占家的傳說》里,歐文利用一個流傳很廣的傳說,揭露了侵略成性的統治者阿本·哈巴茲殘忍荒淫的面目,以及道貌岸然、以哲人自居的星占家的卑鄙醜惡的靈魂。在《摩爾人遺產的傳說》里,歐文塑造了樸實勤勞、見義勇為的賣水的販子柏勒吉爾,與貪婪暴戾的法官和警察作對比。

從政經歷

歐文曾任美國駐英公使館秘書。牛津大學曾授予其名譽法學博士學位,英國皇家學會也向他頒發了勳章。1832年歐文回到美國,在紐約受到熱烈歡迎。由於讀者迫切需要他描寫本國的生活,他曾到新開發的美國西部進行考察,寫了《草原遊記》。他還根據大皮貨商約翰·雅各布·阿斯特提供的材料。為這個大財閥寫了一部發家史:《阿斯托里亞》(1838年)。
1842年再度赴馬德里,出任美國駐西班牙公使。1846年回國,晚年是在他曾經描寫過的睡谷附近度過。這一時期他的主要作品是3部傳記:《哥爾德斯密斯傳》(The Life of Oliver Goldsmith,1840年)、《穆罕默德及其繼承者》(Mahomet and His Successors,1849-1850年)和5卷本《華盛頓傳》(The Life of George Washington (5 volumes),1855-1859年)。其中以《哥爾德斯密斯傳》寫得較好。歐文於1859年11月28日逝世。美國人民為了懷念這位在文學方面做出突出貢獻的作家,在紐約下半旗致哀。

作品風格


華盛頓·歐文&amp
華盛頓·歐文&amp
華盛頓·歐文嚮往田園生活和古代遺風,最愛寫隨筆和短篇小說,其主要作品的大部分題材都是歐洲的,極少描寫美國的生活,作者尤其關注奇聞軼事和窮鄉僻壤的風俗習慣。他的作品大部分以英國為背景,有充滿浪漫色彩的傳說,也有對英國風俗習慣地描寫及旅行隨筆。
歐文的短篇小說,因為它們充滿了奇幻色彩,大部分都取材於歐洲地區的古老傳說,顯得極其神秘離奇。他的《鬼門關》,那是一個關於鬼魂、冒險、尋寶的故事,雖然情節沒有那麼的錯綜複雜,卻也扣人心弦,引人入勝。歐文敘述事情的口吻就像是一位慈祥的老者坐在篝火旁略帶睡意地講故事一樣,有一種非同一般的魔力-讀者在看《睡谷的傳說》時彷彿也受到那個被施咒語的小鎮的影響,變得頭腦昏沉,相信起靈魂和索命的怪物來。但讀者看這些故事的時候並沒有覺得害怕,只是感到十分好奇,想儘快往下讀好一探究竟。每一個結局都是很富有神秘主義色彩和浪漫主義色彩的,如《鬼新郎》中的有情人終成眷屬,黃金夢裡家境衰敗的主人公通過自己的勤奮努力最終變得富有等等。歐文的短篇無疑也反映了人們善良美好的願望,因此更顯得真實動人。

作品列表


1、《紐約外史》(A History of New York,1809)
2、《柑掌錄》(即《見聞札記》)[The Sketch Book of Geoffrey Crayon, Gent.1819-1820])——其中收錄 《睡谷的傳說》(The legend of the Sleepy Hollow)和《瑞普.凡.溫克爾》(Rip Van Winkle)等名片(《見聞札記》開創了美國短篇小說的傳統)
3、《布雷斯布里奇田莊》(Bracebridge Hall,1822)
4、《旅人述異》(即《旅客談》[Tales of a Traveller,1824])
5、《哥倫布的生平和航行》(即《哥倫布傳》[The Life and Voyages of Christopher Columbus,1828])
6、《哥倫布同伴航海及發現》(Voyages and Discoveries of the Companions of Columbus,1831)
7、《攻克格拉納達》(The Chronicles of the Conquest of Granada,1829)
8、《大食故宮余載》(即《阿爾罕伯拉》[Tales of the Alhambra,1832])
9、《阿斯托里亞》(Astoria,1836)
10、《哥爾德斯密斯傳》(The Life of Oliver Goldsmith,1840 [revised 1849])
11、《穆罕默德及其繼承者》(Mahomet and His Successors,1850)
12、《華盛頓傳》(The Life of George Washington [5 volumes],

作品欣賞


《瑞普·凡·溫克爾》
《瑞普·凡·溫克爾》以殖民地時期哈德遜河畔一個山村為背景,描寫了貧苦農民瑞普·凡·溫克爾的奇特遭遇。瑞普是一個心地善良、和藹可親的人,他樂於幫助別人,但在自己家裡卻十分懶惰。為了逃避妻子的責罵,瑞普有一天帶著獵狗躲進了森林。誰知
,他來到的是一個被魔法控制的地方。在那裡,瑞普喝了一種奇妙的飲料,倒頭便睡,一覺就是20年。當他醒來回到家裡時,發現家鄉的一切都變了樣,他記憶中的那個時代早已變成了歷史。作者通過瑞普那看似荒唐的遭遇反映了獨立革命前後北美大陸上鄉村的社會狀況。同時也巧妙地暗示了這場革命成功以後,廣大民眾並沒有在生活上得到絲毫改善,從而對現實進行了諷刺。作品還開創了美國文學反抗專制思想的個人這樣一種典型形象。
《睡谷的傳說》
睡谷的傳說
睡谷的傳說
《睡谷的傳說》的故事背景,與《瑞普·凡·溫克爾》十分相似。“睡谷”是哈德遜河畔一個幽僻的山間小村,那裡清幽恬靜、與世隔絕,村民們思想閉塞,對各種鬼怪深信不疑。窮教師伊卡鮑德·克萊恩看上了富家女兒卡特琳娜,還夢想有一天能成為富有的莊園主。他穿著寒酸的“禮服”去參加卡特琳娜家裡的舞會,回家的路上碰上一個沒有腦袋的“騎士”,這個“無頭騎士”緊跟他的後邊,把這個最怕鬼的窮書生嚇得魂不附體。最後,那個“鬼”把抑在胸前的“頭”(一個大南瓜)高高舉起,向他狠狠扔去,結束了這場“夜襲”。原來這是卡特琳娜和與她熱戀著的小夥子一起搞的惡作劇。伊卡鮑德弄清事實后,羞得無地自容,只好不辭而別,到外地教書去了。在這個故事中,歐文以極富詩意的語言描寫了寧靜鄉村的理想生活和村民們淳樸、善良、幽默的性格。故事也含蓄地批評了社會現實:幽靜的鄉村反襯出喧囂的城市;早期移民的單純善良反襯出資產階級的卑微和齷齪。

相關評價


歐文是散文大師,是美國文學奠基人之一。他的文筆優雅自然,清新精緻,時常流露出溫和的幽默。他能夠在描寫現實生活的細節中巧妙地體現他的幽默與幻想。他的浪漫氣息給他的散文和短篇小說增添了不少風采和魅力。他厭惡資產階級的淺薄與庸俗。他從資本主義前的傳統觀點出發,對殖民主義者的無恥欺詐和殘酷剝削以及他們屠殺印第安人的罪行進行諷刺和揭露。他的諷刺往往都能擊中要害而不失之於尖刻。他的一些優秀的散文和故事已成為典範。他的缺點在於書卷氣較重,有時流露出感傷的情緒。但是,歐文是一位樂觀的幽默家,他沒有某些文人那種玩世不恭的態度。他對人類充滿信心,即使在緬懷古人、憑弔陳跡的時候,也沒有悲觀失望的情調。

中國影響


1877年,清朝官員張德彝出訪英國時,見到了根據歐文的《瑞普·凡·溫克爾》改編的戲劇。回國后,張德彝在出訪記錄中記述了對它的感受。30年後,早期翻譯名家林紓將《見聞札記》譯成中文,取名《拊掌錄》,這是歐文作品的第一個中譯本。在林譯中,《瑞普·凡·溫克爾》被譯為《李伯大夢》。此外,林紓還翻譯了《旅人述異》和《大食故宮余載》等書。林紓在序中說:“歐文氣量宏廣,而思致深邃而便敏,行文跳踴變化,匪夷所思。其雅趣高情……又博古,廣哀遺典,叩以所有,無不立應。”給予了他很高的評價。
歐文作品的中譯本,自20世紀90年代開始數量漸漸多了起來。1994年,百花洲出版社推出了王星賢等人翻譯的《旅客奇談》,講述了很多荒誕奇怪的故事;2000年,湖南文藝出版推出了《歐文經典散文選》,其中包括了《鄉村的驕傲》、《倫敦的星期天》等21篇散文;2004年人民文學出版社推出了《睡谷的傳說》,收錄了歐文的8篇小說。
《見聞札記》則有兩個新譯本出版,一是廣西師範大學2003年的版本,譯者是劉榮躍,二是湖南文藝出版社2005年的版本,書名為《見聞錄》,譯者是李長蘭等人。江蘇文藝出版社也有一個譯本,由潘艷梅、韋春紅翻譯,譯為《英倫見聞錄》。
歐文的作品是中國讀者所熟悉和喜愛的。他的幾部名著早已經林琴南介紹過,其中有《拊掌錄》(即《見聞札記》),《旅人述異》(即《旅客談》)和《大食故宮余載》(即《阿爾罕伯拉》)。解放后翻譯的有《阿爾罕伯拉》、《歐文短篇小說選》和《見聞札記》。