佛曲

描述佛教精神的樂曲

以樂曲旋律配以佛經偈頌譜成之歌曲;或描述佛教精神之樂曲。據毛奇齡所著西河詩話載,佛曲在隋、唐即有,非始於金、元,如唐樂府有普光佛曲、日光明佛曲等八曲,入婆陀調;釋迦文佛曲、妙華佛曲等九曲,入乞食調;大妙至極曲、解曲,入越調;摩尼佛曲,入雙調;蘇蜜七具佛曲、日騰光佛曲,入商調;邪勒佛曲,入徵調;婆羅樹佛曲等四曲,入羽調;遷星佛曲,入般涉調;提梵,入移風調。

清代吳中佛寺,猶能作梵樂,每唱佛曲,以笙笛逐之,稱為清樂,即其遺意。敦煌雜曲中尚存有部分佛曲作品。

部分佛曲曲目


東阿王贊
三寶歌
大悲咒
大明咒
大明咒2
我為你祝福
自然風光
彌勒心咒 王菲演唱)
四身頌
五會念(梵唱版)
佛(梵樂版)
佛上殿
戒定真香
普庵咒
十方讚頌
拜願
懺悔文
徹悟法語
大雄寶殿
贊禮西方
財神咒
南無彌勒佛
藥師佛灌頂真言
唵嘛呢叭咪吽(梵唱)
唵嘛呢叭咪吽(梵樂)
藥師佛心咒
白衣靈感真言
觀音靈感歌
藥師佛贊
彌陀贊
金剛經1
金剛經2
菩提樹(喜多郎演奏)
四月八
吐息
樂善好施
禪悟
萬物生
水琉璃

佛曲解讀


萬物生

萬物生歌詞實際上使用的是《百字明咒》的經文。
“嗡”字是咒的開頭,它有善妙、吉祥的含義。
“班匝薩多薩瑪雅,瑪呢巴拉雅”大致含義:主尊金剛薩垛,請您以及您身口意的極深秘密誓言恆時守護、保佑我們。
“班匝薩多迪諾巴,迪叉哲卓美巴瓦”大致含義:主尊金剛薩垛,請您的加持成就安住於我,並讓我與您無二無別。
“色多喀友美巴瓦”大致含義:請賜我以無漏、大樂的智慧,令我滿足。
“色波喀友美巴瓦”大致含義:令我證悟光明的智慧。
“阿呢ra多美巴瓦”大致含義:請你慈悲地愛護、憐憫我。 “薩瓦色德瑪美抓雅匝”大致含義:請您立即賜予我清凈一切罪業、及其一切殊勝的成就。
“薩瓦嘎瑪色匝美,則當希央格熱”大致含義:讓我心地賢善地行持一切事業。
“吽”是金剛薩垛的種子字,也是諸佛五種智慧的本體。
“哈哈哈哈伙”大致含義:令我現前四種灌頂的智慧。
“巴嘎萬,薩瓦達塔嘎達,班匝瑪美門匝”大致含義:祈請一切出有壞如來,請您身口意的智慧在方便與大悲無別之中,恆時不要捨棄我。
“班則巴瓦”的大致含義是:讓我的身口意成為佛的身口意而成佛。
“瑪哈薩瑪雅薩多阿”大致含義:恆時不離開沒有世間分別的法界,金剛薩垛主尊,請令我成就一切如來在不生不滅的法界中感受平等法味,一體的智慧。

大悲咒

皈依三寶,皈依大悲渡世的觀世音菩薩,世間感受一切恐怖病苦的眾生,要誓願宣說廣大圓滿無礙大悲救苦救難的真言,要看破生死煩惱,了悟真實光明,皈依於大慈大悲、隨心自在的觀世菩薩。祈求一切圓滿,不受一切鬼卒的侵害,皈命於為觀世音菩薩請說廣大圓滿無礙大悲心陀羅尼的本尊-千光王靜住如來。能得清凈圓明的光輝,能除無明罣礙的煩惱,要修得無上的功德,方不致沈淪在無邊執著的苦海之中。
大慈大悲的觀世音菩薩,常以諸佛菩薩的化身,悠遊於大千世界,密放神通,隨緣化渡,一如菩薩顯化的獅子王法身,引導有緣眾生遠離罪惡,忘卻生死煩惱,皈向真實光明。大慈大悲的觀世音菩薩以清凈無垢聖潔蓮華的法身,順時順教,使眾生了悟佛因,大慈大悲的觀世音菩薩,對於流布毒害眾生的貪、瞋、痴三魔,更以嚴峻大力的法身予以降伏,使修持眾生得能清凈,菩薩更以清凈蓮華,顯現慈悲,揚灑甘露,救渡眾生脫離苦難。只是娑婆世界眾生,常習於十惡之苦,不知自覺,不肯脫離,使行諸利樂的菩薩,常要忍受怨嫉煩惱。然而菩薩慈悲,為救眾生痴迷,復顯化明王法身,以無上智慧破解煩惱業障,遠離一切恐怖危難。大慈大悲觀世音菩薩顯化之諸般法相,常在眾生之中,隨緣隨現,使眾生憶佛念佛,迷途知悟。
為使眾生早日皈依歡喜圓滿,無為虛空的涅盤世界,菩薩復行大慈大悲的誓願,手持寶幢,大放光明,渡化眾生通達一切法門,使眾生隨行相應,自由自在得到無上成就。菩薩的無量佛法,廣被大眾,恰似法螺傳聲,使諸天善神均現歡喜影相,亦使眾生於聽聞佛法之後,能罪障滅除,各得成就。不管是豬面、獅面,不管是善面、惡面,凡能受此指引,都能得諸成就,即使住世之黑色塵魔,菩薩亦以顯化之大勇法相,持杖指引,渡其皈依三寶。
南無大慈大悲聖觀世音菩薩,願誠心誦持此真言者,皆得涅盤。

佛學大詞典


【佛曲】 《 佛學大詞典 》

丁福保佛學大辭典


【佛曲】 《 丁福保佛學大辭典 》
(雜名)西河詩話曰:‘佛曲在隋唐有之,不始金元。如唐樂府有普光佛曲,日光明佛曲等八曲,入婆陀調。釋迦文佛曲,妙華佛曲等九曲,入乞食調,大妙至極曲,解曲,入越調。摩尼佛曲,入雙調。蘇蜜七俱佛曲,日騰光佛曲,入商調。邪勒佛曲,入徵調,婆羅樹佛曲等四曲,入羽調。遷星佛曲,入般涉調。提梵入移風調。今吳門佛寺,猶能作梵樂。每唱佛曲,以笙笛逐之,名清樂,即其遺意。’按,晉書鳩摩羅什傅,天竺俗,甚重文制。其宮商體韻,以入管弦為善。凡覲國王,必有贊德。經中偈頌,皆其式也。是佛曲可逐笙管,自其未入中國,原有然矣。樂府雜錄,長慶中講僧文敘,善吟經,其聲宛暢,感動里人。樂工狀其念四聲觀世音菩薩,乃撰文敘子曲。至是而佛經無不可吟,不獨偈頌然矣,南唐書浮屠傅,僧應之,喜音律,嘗以贊禮之文寓諸樂譜。其聲少下,而終歸於梵音。贊念協律,自應之始。