武陵人遠

武陵人遠

原文

《鳳凰台上憶吹簫》

香冷金猊,被翻紅浪,起來慵自梳頭。

任寶奩塵滿,日上簾鉤。

生怕離懷別苦,多少事、欲說還休。新來瘦,非干病酒,不是悲秋。

休休,這回去也,千萬遍陽關,也則難留。

念武陵人遠,煙鎖秦樓。

惟有樓前流水,應念我、終日凝眸。

凝眸處,從今又添,一段新愁。

註釋


金猊(ni泥):獅形銅香爐
紅浪:紅色被鋪亂攤在床上,有如波浪。
寶奩(lian連):華貴的梳妝鏡匣。
者:通這。
陽關:語出《陽關三疊》,是唐宋時的送別曲。
武陵人遠:引用陶淵明《桃花源記》中,武陵漁人誤入桃花源,離開后再去便找不到路徑了。另有一說,所用的是劉義慶幽明錄》中劉晨、阮肇山中迷路后,與兩位仙女共度半載,下山後世間已過數百年的故事。
華軒居士認為,應該是後者,要根據李清照當時的創作背景,整篇詞都反映出作者思夫情節,獨守空閨的寂寞與無奈,足見他是思念夫君趙明誠,擔憂趙明誠會如同劉晨、阮肇一樣為了佳人而一去不復返。
煙鎖秦樓:秦樓秦穆公所建造的鳳台。此典出自漢朝劉向《列仙傳·卷上·蕭史》。蕭史極善吹簫,聲如鳳凰,秦穆公之女弄玉傾慕而下嫁,穆公為二人建造鳳台,供這對璧人遊玩。一日,蕭史簫聲引來鳳凰,二人便乘鳳仙去。(《東周列國志》中所載為乘龍而去,也正是“乘龍快婿”的出處。)鳳台也就是鳳凰台,此典也是詞牌名《鳳凰台上憶吹簫》

基本信息


漢朝典故;李清照《鳳凰台上憶吹簫》就用到這兩個典故。

註釋


武陵人遠
武陵人遠
“念武陵人遠,煙鎖秦樓”,把雙方別後相思的感情作了極其精確的概括。武陵人,用劉晨、阮肇典故,借指心愛之人,如唐人王之渙《惆悵詩》云:“晨肇重來事已迷,碧桃花謝武陵溪。”《北詞廣正譜》卷三云:“有緣千里能相會,劉晨曾入武陵溪。”而北宋韓琦《點絳唇》中所寫的:“武陵回睇,人遠波空翠”,意境更與李清照此詞相彷彿。

補充詳解


“武陵人遠”說的是在漢朝的時候有兩個人到山裡邊去,結果在山裡迷了路。但是迷路之後遇到了兩個仙女,仙女就邀請他們倆在山間生活了半年多的時間,等到他們回到家裡面的時候才發現老婆和孩子全都沒有了,剩下的是第七世孫。這就是所謂的“山中方一日,世上已千年”。
“煙鎖秦樓”講的是秦穆公的時候,有一個叫蕭史的人特別善於吹洞簫,秦穆公非常喜歡,就把自己的女兒弄玉嫁給了他。弄玉嫁給他之後專攻吹簫,模仿鳳凰的聲音,吹得很像。終於有一天,鳳凰聽到這個美妙的聲音,就來到了弄玉和蕭史的身邊,弄玉和蕭史就騎著鳳凰飛走過他們幸福美滿的日子了。
李清照《鳳凰台上憶吹簫》就用到這兩個典故,李清照的《鳳凰台憶吹簫》 是李與丈夫趙明誠分離時寫的,很是不錯:香冷金猊,被翻紅浪。起來慵自梳頭,任寶奩塵滿,日上簾鉤。生怕閑愁暗恨,多少事欲說還休。新來瘦,非干病酒,不是悲愁。休休,這回去也,千萬遍陽關也則難留。念武陵人遠,煙鎖秦樓,惟有樓前流水,應念我,終日凝眸。凝眸處,從今又添一段新愁。