劉迎春

大連海事大學教授

劉迎春,1988年7月:遼寧師範大學外國語學院,獲文學學士學位,2004年6月:大連海事大學外國語學院,獲文學碩士學位。

人物經歷


2008年6月:蘇州大學外國語學院,獲文學博士學位(翻譯方向)。
1988年8月至1993年4月:遼寧師範大學外國語學院,教師。
1993年5月至2001年2月:遼寧對外經貿學院外語系,教師。
2001年3月至今:大連海事大學外國語學院,教師。

研究方向


翻譯理論與實踐,文學翻譯,法律翻譯,典籍英譯。

主要貢獻


主要論文發表

中國外語》(CSSCI,2009年第1期)、《外語與外語教學》(CSSCI,2008年第12期)、
中國翻譯》(CSSCI,2008年第6期)、《 遼寧大學學報》(哲學社會科學版)(中文核心期刊,2008年第2期)、《遼寧工程技術大學學報》(2009年第2期)、《大連海事大學學報》(2005年第1期)、《西南政法大學學報》2007年第5期和《理論界》(2008年第12期)等期刊上。

主要著作

《中國古代法律英譯研究》(專著),大連海事大學出版社,2009.2。
崑曲精華》(編譯),蘇州大學出版社,2006.6。
國際貿易實務》(英文版教材)(主編),大連海事大學出版社,2004.8。
《奧林匹克史話》(主編),大連海事大學出版社,2004.6。
《新視野大學英語單元練習與測試》(主編),大連海事大學出版社,2003.8。
《中級英語聽說訓練》(教材)(主編),大連理工大學出版社,1998.9。

主要科研項目

1. 中國古代法律文獻英譯研究,(主持人)遼寧省教育廳科研項目。
2. 商務英語口譯訓練的模式內容與評估手段的研究(主持人)交通運輸部科研項目。
3.大學英語分層次教學模式的改革與實踐,(主持人)大連海事大學教改項目。
4.文學翻譯與譯介學理論研究,遼寧省社科基金規劃項目。
5.基於語料庫的翻譯補償研究,遼寧省教育廳科研項目。
6. 大學英語口語課程體系與教學內容的創新研究 教育部教改項目。

獲獎記錄


《國際貿易實務》(英文版教材)獲2004年大連海事大學優秀教學成果獎。