庄樗

詞語

庄樗,典故名,典出《莊子集釋》卷二中〈內篇·人間世〉。惠子莊子說樗樹質地不好,不能成材。后遂以”庄樗“喻無用之材。

詳細釋義


典源

《莊子集釋》卷二中〈內篇·人間世〉
惠子謂莊子曰:“吾有大樹,人謂之樗。其大本擁腫而不中繩墨,其小枝捲曲而不中規矩,立之塗,匠人不顧。今子之言大而無用,眾所同去也。”莊子曰:“子獨不見狸狌乎?卑身而伏,以候敖者;東西跳梁,不辟高下;中於機辟,死於罔罟。今夫斄牛,其大若垂天之雲。此能為大矣,而不能執鼠。今子有大樹,患其無用,何不樹之於無何有之鄉,廣莫之野,彷徨乎無為其側,逍遙乎寢卧其下。不夭斤斧,物無害者,無所可用,安所困苦哉!”

譯文

惠子又對莊子說:“我有棵大樹,人們都叫它‘樗’。它的樹榦卻疙里疙瘩,不符合繩墨取直的要求,它的樹枝彎彎扭扭,也不適應圓規角尺取材的需要。雖然生長在道路旁,木匠連看也不看。現今你的言談,大而無用,大家都會鄙棄它的。”莊子說:“先生你沒看見過野貓和黃鼠狼嗎?低著身子匍伏於地,等待那些出洞覓食或遊樂的小動物。一會兒東,一會兒西,跳來跳去,一會兒高,一會兒低,上下竄越,不曾想到落入獵人設下的機關,死於獵網之中。再有那斄牛,龐大的身體就像天邊的雲;它的本事可大了,不過不能捕捉老鼠。如今你有這麼大一棵樹,卻擔憂它沒有什麼用處,怎麼不把它栽種在什麼也沒有生長的地方,栽種在無邊無際的曠野里,悠然自得地徘徊於樹旁,優遊自在地躺卧於樹下。大樹不會遭到刀斧砍伐,也沒有什麼東西會去傷害它。雖然沒有派上什麼用場,可是哪裡又會有什麼困苦呢?”

釋義

惠子對莊子說樗樹質地不好,不能成材。后遂以”庄樗“喻無用之材。

同源典故


不才樗 壽櫟 山樗 得全社櫟 擁腫 散才 散木 散材 散樗 散櫟 曲猿樹 曲轅社 樗散 樗材 樗櫟 樗櫟之身 樗櫟壽 樗櫟身 臃腫 庄樗

用典示例


唐 黃滔 《南海韋尚書啟》:“而某器同 魏 瓠,凡若 庄 樗。”
楊億受詔修書述懷感事三十韻》:“虛名同 鄭 璞,散質類 庄 樗。”
王逢 《得尚書汪公凶問》詩:“樗材荷推獎,思報輯遺編。”
明 孫梅錫 《琴心記·王孫作醵》:“顧鄙夫樗材遲暮,仰貴客山斗規模。”