彭萍

北京外國語大學教授

彭萍,女,1970年生,江蘇連雲港人,《孔學堂》雜誌譯審委員會委員、《中譯翻譯文庫》編委會委員、《全國英語等級考試專用教材》編委會委員、國際中西文化比較協會理事、《英語文摘》顧問、國家漢辦譯文評審專家。主要研究領域為文化研究、翻譯學、英語教學、商務英語等,已出版專著和譯著10多部,發表論文數十篇,主持科研和教學及課程改造項目多個。

人物經歷


先後獲北京外國語大學碩士學位和北京大學博士學位,曾擔任聯合國教科文組織總部(巴黎)譯員,現任北京外國語大學教授、專用英語學院副院長,兼任國家新聞出版廣電總局出版物質量評審專家、全國商務英語翻譯專業委員會專家委員。

個人作品


《倫理視角下的中國傳統翻譯活動研究(2008)》
《實用商務文體翻譯(英漢雙向)》(2008,2015年更名為《實用商務翻譯》再版)
《實用英漢對比與翻譯(英漢雙向)》(2009,2015再版)
《實用旅遊英語翻譯(英漢雙向)》(2010,2016(第二版))
翻譯倫理學》(2013)
《實用語篇翻譯》(2015)
《本科翻譯教學研究》(2015)
旋轉的螺絲釘》之《奧特朗托城堡》(哥特式小說的開山之作,2004)
《西方藝術史論名著—版畫插圖丟勒遊記》(2004)
《中國五嶽》(著名地理學家蓋洛著作之一,合譯)(2006
《20世紀視覺藝術》(視覺藝術的經典之作, 2007)
The General History of China Vol. VI(《中國通史》第六卷)(英譯)(2014)
The General History of China Vol. V(《中國通史》第五卷,第二譯者)(英譯)(2014)
《社會主義核心價值觀關鍵詞·敬業》(英譯)(2015)

主要著作

《實用旅遊英語翻譯(英漢雙向)(第二版)》,對外經濟貿易大學出版社,2016。
《本科翻譯教學研究》,中央編譯出版社,2015。
《實用語篇翻譯(英漢雙向)》(主編/第一作者),北京:中國宇航出版社,2015。
《翻譯倫理學》,中央編譯出版社,2013。
《實用旅遊英語翻譯(英漢雙向)》,對外經濟貿易大學出版社,2010。
《實用英漢對比與翻譯(英漢雙向)》,中央編譯出版社,2009(2015年修訂後由中譯出版社再版)。
《實用商務文體翻譯(英漢雙向)》,中央編譯出版社,2008(2015年修訂後由中國宇航出版社再版,更名為《實用商務翻譯》)。
倫理視角下的中國傳統翻譯活動研究》,外語教學與研究出版社,2008。

主要學術論文

當代西方翻譯研究的“文化轉向”和“社會轉向”綜述(第一作者),《江西師範大學學報(哲學社會科學版)》,2016(3)。
社會敘述視角:旅遊文本英譯問題及對策,《中國ESP研究》,2015(2)。
目的論視角下霍譯《紅樓夢》中人名處理的價值與不足,《語言文化研究輯刊》第3輯,2015。
“專業+英語”培養模式中英語教師的困境與出路,《中國大學教學》,2015(4)。
系統論與中國文化“走出去”,《河南社會科學》,2015(2)。
“專業+英語”複合型人才培養模式中英語教學的問題及對策,《中國大學教學》, 2014(12)。
中國文學與翻譯,《重慶大學學報(社會科學版)》,2014(1)。
淺析《奧特朗托城堡》的基本敘事語法特點,《短篇小說(原創作品版)》,2013(33)。
語言表達與認知模式及其對翻譯教學的啟示,《教育學術月刊》,2012(9)。
對英語複合型人才培養模式中英語教學的思考,《中國大學教學》,2012(7)。
翻譯學的新興分支——翻譯倫理學芻議,《學術探索》,2012(1)。
思維差異和目的論看中文商業廣宣文體的“欠額翻譯”,《中國ESP研究》,2011(1)。
Transmutation of Modern China’s Attitude to Western Culture from the Perspective of Translation,《跨文化研究前沿》,外語教學與研究出版社,2010。
對ESP翻譯教學幾個重要問題的思考,《中國ESP研究》,2010(1)。
英語商務信函和合同中被動語態的語用意義及其翻譯,《第七屆全國國際商務英語研討會論文集》,對外經濟貿易大學出版社,2006。
普遍性與特殊性的融合——商務翻譯教學探討,《外語教學》,2005年專刊。
語用的元語言手段及其翻譯,《外語與翻譯》,2005(9)。
禮貌原則與稱謂的翻譯,《外語教學》,2005(6)。
商務翻譯尺度探討,《上海科技翻譯》,2004(1)。

主要譯著

The General History of China Vol. VI(《中國通史》第六卷)(英譯),中國對外翻譯出版公司,2014。
The General History of China Vol. V(《中國通史》第五卷,第二譯者)(英譯),中國對外翻譯出版公司,2014。
《社會主義核心價值觀關鍵詞·敬業》(英譯),中國人民大學出版社,2015。
《20世紀視覺藝術》,中國人民大學出版社,2007。
《中國五嶽》(第一譯者),山東畫報出版社,2006。
《旋轉的螺絲釘》之《奧特朗托城堡》(哥特式小說的開山之作),中國人民大學出版社,2004 。
《西方藝術史論名著—版畫插圖丟勒遊記》,中國人民大學出版社,2004。
項目50》,上海人民出版社,2004。

主編

商務英語閱讀》(上冊)(“十一五”國家級規劃教材),外語教學與研究出版社,2016。
《我的心靈藏書館系列叢書》(英語經典原著導讀與註釋叢書)傲慢與偏見簡愛老人與海
瓦爾登湖歐·亨利短篇小說《了不起的蓋茨比》呼嘯山莊
《理智與情感》《魯濱遜漂流記》《名利場》《泰戈爾詩選》
《小婦人》《紅字》《茶花女》《一九八四》
《莎士比亞故事集》《苔絲》《查泰來夫人的情人》《格列佛遊記》
《嘉莉妹妹》《永別了,武器》《馬克·吐溫短篇小說精選》夜色溫柔
傑克·倫敦小王子《夜鶯與玫瑰》等),中國宇航出版社
“我的心靈藏書館”莎士比亞戲劇系列導讀註釋叢書,中國宇航出版社,2016。
《全國公共英語等級考試教程(第四級)》,中國廣播電視出版社,2006。