上韋左相二十韻

上韋左相二十韻

《上韋左相二十韻》是唐朝詩人杜甫的作品之一。

作品原文


上韋左相二十韻
鳳歷軒轅紀,龍飛四十春。
八荒開壽域,一氣轉洪鈞。
霖雨思賢佐,丹春憶舊臣。
(原註:公之先人,遺風餘烈,至今稱之。)
應圖求駿馬,驚代得麒麟
沙汰江河濁,調和鼎鼐新。
韋賢初相漢,范叔已歸秦。
盛世今如此,傳經固絕倫。
豫樟深出地,滄海闊無津。
北斗司喉舌,東方領搢紳。
持衡留藻鑒,聽履上星辰。
獨步才超古,餘波德照鄰。
聰明過管輅,尺牘倒陳遵。
豈是池中物?由來席上珍。
廟堂知至理,風俗盡還淳。
才傑俱登用,愚蒙但隱淪。
長卿多病久,子夏索居頻。
回首驅流俗,生涯似眾人。
巫咸不可問,鄒魯莫容身。
感激時將晚,蒼茫興有神。
為公歌此曲,涕淚在衣巾。

作品譯文


依據歷正紀年到今年年底,
玄宗皇帝即位已有四十多年。
普天之下皆已開闢成人人得盡天年的太平盛世,
如天一樣地將天地間一片混沌之氣轉化為融和。
霖雨害稼,聖上就想起宰輔是否稱職,
於是就根據史籍記載憶及先前的舊臣。
依照聖上的意圖去尋找賢才,
越是在動蕩的時候,才能得到有出眾才能的人。
在關鍵的時刻淘汰了山河之中的污穢,
您幫助聖上治理政事定會政令一新。
您像漢代賢臣韋賢那樣初任相位,
又如范睢被車載入秦,封為左相。
您會像范睢那樣一展雄才建策當今盛大的功業,
傳播儒家思想必然如韋賢那樣無與倫比。
您的學識那樣精通,如豫章之木根深基固,
您的襟懷那麼寬廣,如大海一樣闊遠無津。
您身為尚書既是掌管機要、主納王命的重臣,
又是左相統領朝廷百官為聖上效命。
由於您品評事務公道,鑒別人才公允,才久掌吏部權柄,
今後定會因直言敢諫到朝廷,而讓皇上熟悉您的腳步聲。
您無與倫比的才能超過古人,
流風所留之德澤可照耀鄰里。
您的智慧才識超過三國時的星象家管輅,
書法與文翰使漢代的尺牘大師陳遵傾服。
韋左相您哪能是沒有抱負的人呢?
從來都是儒者席上的寶玉以待帝王所聘。
君王通過您知道治國必須要有最完美的政治,
使世俗民風全部回到敦厚的境界。
如今世間才能傑出的人都被進用,
只有愚笨蒙昧的我未被徵用,我就只好去隱居他地。
我像司馬長卿那樣地多病,
子夏那樣經常獨居。
回頭我只好奔趨在世俗之流中,
生活就像一般人一樣。
不用向巫咸詢問占卜天意如何,
在這興盛的京城我像孔子那樣不能容身於天地之間。
我感奮激發時間已晚,自己年華老矣,
好在今後的歲月仍廣闊無邊,我的詩興勃發,或有神靈相助。
我為左相高唱出此詩,
辛酸的我已聲淚交流,灑濕了衣巾。

作者簡介


杜甫
杜甫
杜甫(712~770)字子美,詩中嘗自稱少陵野老,世稱杜少陵。其先代由原籍襄陽(今屬湖北)遷居鞏縣(今河南鞏義)。杜審言之孫。開元(唐玄宗年號,713~741)後期,舉進士不第。漫遊各地。公元744年(天寶三載),在洛陽與李白相識。后寓居長安近十年,未能有所施展,生活貧困,逐漸接近人民,對當時生活狀況有較深的認識。及安祿山軍臨長安,曾被困城中半年,后逃至鳳翔,竭見肅宗,官左拾遺。長安收復后,隨肅宗還京,不久出為華州司功參軍。旋棄官居秦州,未幾,又移家成都,築草堂於浣花溪上,世稱“浣花草堂”。一度在劍南節度使嚴武幕中任參謀,武表為檢校工部員外郎,故世稱杜工部。晚年舉家出蜀,病死湘江途中。其詩大膽揭露當時社會矛盾,對窮苦人民寄予深切同情,內容深刻。許多優秀作品,顯示了唐代由盛轉衰的歷史過程,因被稱為“詩史”。在藝術上,善於運用各種詩歌形式,尤長於律詩;風格多樣,而以沉鬱為主;語言精鍊,具有高度的表達能力。繼承《詩經》以來注重反映社會現實的優良文學傳統,成為古代詩歌藝術的又一高峰,對後世影響巨大。杜甫是唐代最偉大的現實主義詩人,宋以後被尊為“詩聖”,與李白並稱“李杜”。存詩1400多首,有《杜工部集》。